Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Беларусь или Белоруссия?

Автор Demon, июля 30, 2005, 16:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 08:58
А "у нас" есть Новый Орлеан.

в последнее время все чаще используется английская форма, хотя русифицированную она пока не вытеснила, а лишь потеснила.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: Conservator от октября 14, 2013, 09:12
Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 08:58
А "у нас" есть Новый Орлеан.

в последнее время все чаще используется английская форма, хотя русифицированную она пока не вытеснила, а лишь потеснила.
Так, зустрічав Нью-Орлеан (без с на кінці і тим паче не Нью-Орлінс). Така собі квазіанглійська форма.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: Hellerick от октября 14, 2013, 05:05
Странный аргумент. Это как если бы Якутия объявила государственным языком японский, а потом бы требовала от Японии перейти на кириллицу на том основании, что государственные языки республик Российской Федерации должны быть именно на ней.

государственный азербайджанский в Дагестане использует кириллицу, но никто там не выдвигает претензий к Азербайджану.

просто нужно говорить, что есть две литературные нормы и обе равноправны. у РФ нет никаких особых прав на русский язык, он - всемирное достояние, как и любой другой. и носители всех норм имеют право говорить так, как им подсказывает их чувство языка.

это касается и предлогов, и Беларуси)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Но, ИМХО, Белорусь ведёт себя глупо: упорствует в написании по-русски названия в белорусской форме, при этом сам белорусский у себя вытеснила почти из всех сфер жизни.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 09:18
Но, ИМХО, Белорусь ведёт себя глупо: упорствует в написании по-русски названия в белорусской форме, при этом сам белорусский у себя вытеснила почти из всех сфер жизни.

все логично. белорусский используется мало и роль национального идентификатора русскоязычных беларусов играть не может. а свой вариант русского считается особо важным для того, чтоб отличаться от российских русскоязычных.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Ну, почему тогда не Белорусь? Они же не а пишут на месте других безударных о (когда по-русски).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 09:23
Ну, почему тогда не Белорусь? Они же не а пишут на месте других безударных о (когда по-русски).

чтоб сильнее отличалось. больше отличий - сильнее символическая роль СБРЛЯ как еще одного русского язычка рядом с СРРЛЯ.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Oleg Grom

Цитата: Margot от октября 14, 2013, 05:54
Не поняла: тему специально вытащили спустя 3,5 года, чтобы еще раз поговорить про в/на Украине?  :???
Предлог вна это просто повод развести очередной хохлосорочЪ

Славен

Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 08:38
Я за форму "Белору́сь".

Бѣлорусь, столица Мѣнскъ. И почему сейчасъ называютъ городъ Минскомъ, если ѣ→е въ русскомъ языкѣ?

DarkMax2

Цитата: Славен от октября 14, 2013, 10:11
Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 08:38
Я за форму "Белору́сь".

Бѣлорусь, столица Мѣнскъ. И почему сейчасъ называютъ городъ Минскомъ, если ѣ→е въ русскомъ языкѣ?
Украинизм?  ::)
У нас він Мінськ і усе круто  8-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

procyone

У белорусов нет проблем с названием своей страны. Они регулярно возникают у соседей белорусов. Особенно среди тех, кто любит поговорить на политические темы. На мой слух Белоруссия звучит по-советски. Только старшее поколение и совки продолжают использовать название Белоруссия. В английском варианте -  Belarus и Belarus-ian, и произносится последнее Беларус-иан вместо Беларашн. То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.

Hellerick

Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:25
То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.

Надо же, какой у англичан необычный слух.

Дидо

Напишу известные мне варианты «Белоруссии» на литовском:

Baltarusija
Gudija
Baltgudija
Belarusija


И каждому слову есть своё место в языке, так что не вижу чего тут спорить о «Беларусь» против «Булоруссии».

procyone

Цитата: Hellerick от октября 14, 2013, 10:30
Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:25
То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.

Надо же, какой у англичан необычный слух.


Для вас это новость?  :)  Например, Norweg-ian, Latv-ian, Lithuan-ian, Austr-ian, Canad-ian и так далее.

procyone

Цитата: Дидо от октября 14, 2013, 10:33
Напишу известные мне варианты «Белоруссии» на литовском:

Baltarusija
Gudija
Baltgudija
Belarusija

И каждому слову есть своё место в языке, так что не вижу чего тут спорить о «Беларусь» против «Булоруссии».

Мне только два первых варианта известны, и несколько раз слышал среди жителей восточной Литвы название 'Беларусь' в разговороной речи. Мне нравится название Gudija.

Oleg Grom

Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:25
В английском варианте -  Belarus и Belarus-ian, и произносится последнее Беларус-иан вместо Беларашн. То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.
Въ старыя добрыя времена было White Russians, такія дѣла.

Hellerick

Цитата: Дидо от октября 14, 2013, 10:33
Belarusija

Чем объясняется А? Заимствование из современной белорусской орфографии, или какие-то литовские орфографические заморочки?

DarkMax2

Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:25
У белорусов нет проблем с названием своей страны. Они регулярно возникают у соседей белорусов. Особенно среди тех, кто любит поговорить на политические темы. На мой слух Белоруссия звучит по-советски. Только старшее поколение и совки продолжают использовать название Белоруссия. В английском варианте -  Belarus и Belarus-ian, и произносится последнее Беларус-иан вместо Беларашн. То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.
Якщо я кажу Білорусь, то я совок?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Oleg Grom от октября 14, 2013, 10:37
Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:25
В английском варианте -  Belarus и Belarus-ian, и произносится последнее Беларус-иан вместо Беларашн. То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.
Въ старыя добрыя времена было White Russians, такія дѣла.
Руѳенія Альба (Ruthenia Alba)!  :smoke:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

procyone

Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 10:38
Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:25
У белорусов нет проблем с названием своей страны. Они регулярно возникают у соседей белорусов. Особенно среди тех, кто любит поговорить на политические темы. На мой слух Белоруссия звучит по-советски. Только старшее поколение и совки продолжают использовать название Белоруссия. В английском варианте -  Belarus и Belarus-ian, и произносится последнее Беларус-иан вместо Беларашн. То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.
Якщо я кажу Білорусь, то я совок?

Вы нет. :)

DarkMax2

Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:40
Цитата: DarkMax2 от октября 14, 2013, 10:38
Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:25
У белорусов нет проблем с названием своей страны. Они регулярно возникают у соседей белорусов. Особенно среди тех, кто любит поговорить на политические темы. На мой слух Белоруссия звучит по-советски. Только старшее поколение и совки продолжают использовать название Белоруссия. В английском варианте -  Belarus и Belarus-ian, и произносится последнее Беларус-иан вместо Беларашн. То есть на  слух носителя английского языка  звучит, как житель Беларуси, а не белый русский.
Якщо я кажу Білорусь, то я совок?
Вы нет. :)
Я ж против а  ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tys Pats

Цитата: procyone от октября 14, 2013, 10:37
Цитата: Дидо от октября 14, 2013, 10:33
Напишу известные мне варианты «Белоруссии» на литовском:

Baltarusija
Gudija
Baltgudija
Belarusija

И каждому слову есть своё место в языке, так что не вижу чего тут спорить о «Беларусь» против «Булоруссии».

Мне только два первых варианта известны, и несколько раз слышал среди жителей восточной Литвы название Беларусь в разговорочной речи. Мне нравится название Gudija.

В Латвии сегодня Беларусь называют Baltkrievija.


Дидо

Цитата: Hellerick от октября 14, 2013, 10:38
Цитата: Дидо от октября 14, 2013, 10:33
Belarusija

Чем объясняется А? Заимствование из современной белорусской орфографии, или какие-то литовские орфографические заморочки?

Это разговорное название (имеет стилистический оттенок), со слуха наверное взято, даже если и русскоязычного, где слабое русское «о/а» адаптируется в литовской речи под короткий (слабый) «а».
...кстати, «Belarusija» по литовский получится, что от «Беларусь», что от «Белорусия/Беларусия».

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр