Автор Тема: Крымский (крымскотатарский) язык — Qırım tili  (Прочитано 424311 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
Вот отрывок из одной статьи о крымскотатарском языке, погуглил и нашёл:
   
Цитировать
Гораздо больший урон языку наносят «вкрапления», то есть русские слова, словосочетания и целые предложения, которые включаются в устную речь без надобности, при наличии крымскотатарских эквивалентов. Вот как говорят молодые люди: Сен почему-то догъру саймадынъ. Мени позорлама. Менде бугунь день рождения оладжакъ. Вообще-то говоря, о бугунь келе. Вот образчик речи татарина средних лет, с высшим гуманитарным образованием: Не къадар адам бар, эписи беклейлер, все. Тысячи людей тюркского мира... Бутюн дюньядан тюрклери пригласим оттуда... Бу неме акъкъында, об отношении Крыма к Украине...
    Наряду с самостоятельными словами, в татарскую речь очень часто вставляются и служебные слова разных разрядов: Даже радио «Свобода» оны айтты. Докладым язылгъан, но мен ону окъумайджам. А Чобан-заде онда иштиракъ этерди. И бугунь биз оны халкъ меркези япмакъ керекмиз. Но бугунь координационный советининъ азалары ёкъ эди. Мен айтайым да, чтобы сиз билинъиз. Сиз анъладынъыз, что о дува кечмез. Только мен оны истейим и др. Вводные слова и словосочетания русского языка также довольно часто вкрапливаются в крымскотатарскую речь: Короче, мен разы дегилим. Так, мен бойле япаджам. Значит, группалара распределять этерим. Понимаете, контроль керек. Вообще-то, айтмайлар, чюнки эки-учь бинъ надо платить и др.
По-моему, в таком случае на русский лучше перейти. Грустно это.
Вот некоторые особо интеллигентные и щепетильные тоже думают, что лучше уж я на русском, и это одна из причин упадка языка. В том-то и дело, что лучше так. Русские варваризмы и слова-паразиты на данном этапе - практически неизбежное зло.
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн -Dreamer-

  • Сообщений: 16133
  • Пол: Мужской
  • Stranger and sojourner
Цитировать
Вот некоторые особо интеллигентные и щепетильные тоже думают, что лучше уж я на русском, и это одна из причин упадка языка. В том-то и дело, что лучше так. Русские варваризмы и слова-паразиты на данном этапе - практически неизбежное зло.
Ну я бы так не говорил, если бы крымцем был. Я бы освоил письменность на латинице и с другими тюркскими (в первую очередь с турецким) познакомился.

Оффлайн Türk

  • Сообщений: 14822
  • Пол: Мужской
желательно смореть турецкие каналы, это может популяризировать родной язык, особенно в женской среде (сериалы и все такое).
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Оффлайн -Dreamer-

  • Сообщений: 16133
  • Пол: Мужской
  • Stranger and sojourner
Цитировать
желательно смореть турецкие каналы, это может популяризировать родной язык, особенно в женской среде (сериалы и все такое).
Ну Алессандро сказал же, что не смотрят. Да и потом, крымскотатарский значительно отличается от турецкого же, да? Я имею в виду стандарт, не диалекты. Тюрк, оцените этот текст, раз вы такой тюрок :) :
Цитировать
Bağçasaray (ukraince Бахчисарай, rusça Бахчисарай) – cenüp-ğarbiy Qırımda tarihiy bir şeerdir, Qırım Hanlığınıñ sabıq paytahtı, Bağçasaray rayonınıñ merkezi. Qırımnıñ İçeri dağ sıralarınıñ capında, Çürük Suv özeniniñ yılğasında buluna. Qırımnıñ paytahtı olğan Aqmescit ve Bağçasaray arasındaki mesafe 38 km.

İqlim

İqlimi yarım qurğaqlı, issidir, yımşaq qış ile. Yanvarniñ orta arareti +0,3 °C, İyülniñ orta arareti +21,7 °C. Yağanaqlarnıñ orta yıllıq derecesi 500 mm.

Tarih

Bugünki Bağçasaray toprağında evel-ezelden bir qaç meskün yer bar edi. XVI asırnıñ birinci yarımında şeer meydanğa kelgen vaqıtta üç esas meskün yer bar edi: Qırq Yer qalesi (şimdiki Çufut Qale), Salaçıq ve Eski Yurt köyleri. Salaçıqta ve Qırq Yerde Altın Ordu zamanlarından berli memuriy merkezler bar edi. XV ile XVI asırlarnıñ sıñırında I Meñli Geray Salaçıqtan iri paytaht yaptırmaq niyetinen anda qurucılıq başlattı. 1532 senesinece Salaçıq Qırım Hanlığınıñ paytahtı edi. İşbu senede Meñli Geraynıñ oğlu I Sahib Geray Salaçıqtan 2 km uzaqlıqta yañı han rezidentsiyasınıñ temelini qoydurıp onı Bağçasaray dep adlandırdı. Soñ yañı han rezidentsiyasınıñ etrafında şeer meydanğa keldi.

XVII asırnıñ ortalarında Bağçasarayda 2000 ev bar edi. Olardan üçte biri yunanlarnıñki edi. 1736 senesi Kristоf Minih yolbaşçılığı altında Rusiye ordusı şeerni bütünley yaqtı. Bugüngece saqlanılıp qalğan han saraynıñ yapıları 1740-1750 seneleri şeerniñ ğayrıdan tiklenüvi ketişatında quruldı. 1794 senesi Bağçasarayda 5 degirmen, furunlar, sepici, demirci, ayaqqap, tüfek ustahaneleri, bayağı ticaret evleri ve tükânlar, 17 kervan-saray bar edi.

XIX asırda ve XX asırnıñ başında şeer qırımtatarlarnıñ medeniy ve içtimaiy yaşayışlarınıñ merkezi edi. 1944 senesi mayıs 18 künündeki qırımtatar halqınıñ sürgünligine qadar Bağçasaray ealiniñ çoqluğını qırımtatarlar teşkil etken 3 şeerlerden biri (Qarasuvbazar ve Aluştanen beraber) edi.
Понятно всё? Непонятное отметьте, если не тяжело. Хочу количество непонятных слов узнать.

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
Цитировать
Вот некоторые особо интеллигентные и щепетильные тоже думают, что лучше уж я на русском, и это одна из причин упадка языка. В том-то и дело, что лучше так. Русские варваризмы и слова-паразиты на данном этапе - практически неизбежное зло.
Ну я бы так не говорил, если бы крымцем был. Я бы освоил письменность на латинице и с другими тюркскими (в первую очередь с турецким) познакомился.
Нет, лично я, например, тоже, говоря по-крымскотатарски, бытовые русизмы в речи употребляю только в ситуации, когда без них собеседник меня не поймёт или для юмора. Многих крымских татар это сильно впечатляет: как это мол так, сам вообще русский, а по-нашему пять минут уже говорит и ещё ни одного русского слова не сказал. Единственное, что от "ну" в значении вводного слова (во фразах типа "ну, я точно не знаю") мне не удаётся избавится, потому что у него нет нормального крымскотатарского эквивалента.
Но в ситуации, когда языком межнационального общения является русский, массовые бытовые русизмы неизбежны. В газетах, книгах и на ТВ их итак нет, а в речи простых людей бороться с ними бесполезно.

желательно смореть турецкие каналы, это может популяризировать родной язык, особенно в женской среде (сериалы и все такое).
Ну, на данный момент в Крыму нет на них ни спроса, ни предложения.
Кстати, знающих турецкий среди активных крымских татар возраста 35 и младше не так уж и мало. Каждый год пару десятков человек едут в Турцию учиться (во многих турецких вузах есть квоты для представителей тюркских народов, из Крыма порядка 20 человек в год набирают). Но хорошо говорить по-крымскотатарски вернувшиеся из Турции не начинают,  откровенно говоря. Пытаясь говорить по крымскотатарски, обычно говорят на суржике с кучей непонятных людям турецких слов.
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн -Dreamer-

  • Сообщений: 16133
  • Пол: Мужской
  • Stranger and sojourner
Цитировать
Многих крымских татар это сильно впечатляет: как это мол так, сам вообще русский, а по-нашему пять минут уже говорит и ещё ни одного русского слова не сказал.
А вы русский и освоили Qırım tili? Вот это здорово.
Цитировать
Но в ситуации, когда языком межнационального общения является русский, массовые бытовые русизмы неизбежны.
Конечно. Стол, стул, пальто, печь и тд. Это во всех тюркских (кроме турецкого) небось есть.
Цитировать
Но хорошо говорить по-крымскотатарски вернувшиеся из Турции не начинают,  откровенно говоря. Пытаясь говорить по крымскотатарски, обычно говорят на суржике с кучей непонятных людям турецких слов.
Лучше уж такой суржик, чем из примеров выше. Хотя если никто не понимает, то это плохо.

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
Цитировать
Многих крымских татар это сильно впечатляет: как это мол так, сам вообще русский, а по-нашему пять минут уже говорит и ещё ни одного русского слова не сказал.
А вы русский и освоили Qırım tili? Вот это здорово.
Угу.  :)

Цитировать
Но в ситуации, когда языком межнационального общения является русский, массовые бытовые русизмы неизбежны.
Конечно. Стол, стул, пальто, печь и тд. Это во всех тюркских (кроме турецкого) небось есть.
Я даже не про это, а про "мен вообще бильмейим", "даже о кельди", "конечно япармыз", "просто мен шай белледим", "вторник куню корюшеджемиз", "о озю включаться эте" и т.п. Ну, как в приведённых вами выше примерах.
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн Türk

  • Сообщений: 14822
  • Пол: Мужской
Тюрк, оцените этот текст, раз вы такой тюрок :) :
Цитировать
Bağçasaray (ukraince Бахчисарай, rusça Бахчисарай) – cenüp-ğarbiy Qırımda tarihiy bir şeerdir, Qırım Hanlığınıñ sabıq paytahtı, Bağçasaray rayonınıñ merkezi. Qırımnıñ İçeri dağ sıralarınıñ capında, Çürük Suv özeniniñ yılğasında buluna. Qırımnıñ paytahtı olğan Aqmescit ve Bağçasaray arasındaki mesafe 38 km.

İqlim

İqlimi yarım qurğaqlı, issidir, yımşaq qış ile. Yanvarniñ orta arareti +0,3 °C, İyülniñ orta arareti +21,7 °C. Yağanaqlarnıñ orta yıllıq derecesi 500 mm.

Tarih

Bugünki Bağçasaray toprağında evel-ezelden bir qaç meskün yer bar edi. XVI asırnıñ birinci yarımında şeer meydanğa kelgen vaqıtta üç esas meskün yer bar edi: Qırq Yer qalesi (şimdiki Çufut Qale), Salaçıq ve Eski Yurt köyleri. Salaçıqta ve Qırq Yerde Altın Ordu zamanlarından berli memuriy merkezler bar edi. XV ile XVI asırlarnıñ sıñırında I Meñli Geray Salaçıqtan iri paytaht yaptırmaq niyetinen anda qurucılıq başlattı. 1532 senesinece Salaçıq Qırım Hanlığınıñ paytahtı edi. İşbu senede Meñli Geraynıñ oğlu I Sahib Geray Salaçıqtan 2 km uzaqlıqta yañı han rezidentsiyasınıñ temelini qoydurıp onı Bağçasaray dep adlandırdı. Soñ yañı han rezidentsiyasınıñ etrafında şeer meydanğa keldi.

XVII asırnıñ ortalarında Bağçasarayda 2000 ev bar edi. Olardan üçte biri yunanlarnıñki edi. 1736 senesi Kristоf Minih yolbaşçılığı altında Rusiye ordusı şeerni bütünley yaqtı. Bugüngece saqlanılıp qalğan han saraynıñ yapıları 1740-1750 seneleri şeerniñ ğayrıdan tiklenüvi ketişatında quruldı. 1794 senesi Bağçasarayda 5 degirmen, furunlar, sepici, demirci, ayaqqap, tüfek ustahaneleri, bayağı ticaret evleri ve tükânlar, 17 kervan-saray bar edi.

XIX asırda ve XX asırnıñ başında şeer qırımtatarlarnıñ medeniy ve içtimaiy yaşayışlarınıñ merkezi edi. 1944 senesi mayıs 18 künündeki qırımtatar halqınıñ sürgünligine qadar Bağçasaray ealiniñ çoqluğını qırımtatarlar teşkil etken 3 şeerlerden biri (Qarasuvbazar ve Aluştanen beraber) edi.
Понятно всё? Непонятное отметьте, если не тяжело. Хочу количество непонятных слов узнать.

очень даже понятно абсолютно все, кроме выделенных слов которые в принципе на понимание текста практически не влияют никак.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Оффлайн -Dreamer-

  • Сообщений: 16133
  • Пол: Мужской
  • Stranger and sojourner
Türk, ну 4 слова во всём тексте - это очень хороший результат. Незнакомые слова Алессандро, может быть, переведёт.

Я славянин, но в славянских текстах (польский, чешский, сербский и т.п) дай Бог отдельные лексические единицы или фразы понимаю. Хотя там ещё алфавиты довольно мудрёные местами.

Оффлайн Türk

  • Сообщений: 14822
  • Пол: Мужской
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Оффлайн -Dreamer-

  • Сообщений: 16133
  • Пол: Мужской
  • Stranger and sojourner
Цитировать
украинский как ?
Да на слух половина не понятна. Я как-то репортаж послушал, вот и сужу. Хотя лучше, чем чешский или сербский, там вообще глухо.

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
Ну, мы плавно скатываемся в тему взаимопонимания тюркских языков. В письменной форме крымскотатарский турками понимается весьма хорошо, и наоборот, в общем, тоже. Но турки понимают крымскотатарский лучше, чем крымские татары турецкий, потому что в крымскотатарском много пока ещё понятных туркам османизмов, а в турецком много непонятных крымским татарам неологизмов. В устной форме заметно хуже. Нужно время, чтобы научиться понимать. Вот я общаюсь сейчас со знакомым одним: он крымский татарин, родился и вырос в Турции, турецкий родной, крымскотатарский выученный. Говорит в плане лексики и грамматики чисто, но акцент сильный, разговаривая с ним приходится напрягаться. Новости на турецких сайтах я читаю без проблем, а вот по ТВ понимаю новостные репортажи с заметными сложностями (т.е. смысл понимаю, конечно, но некоторые фразы пролетают мимо меня).
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн heckfy

  • Сообщений: 6156
  • Пол: Мужской
Цитировать
Многих крымских татар это сильно впечатляет: как это мол так, сам вообще русский, а по-нашему пять минут уже говорит и ещё ни одного русского слова не сказал.
А вы русский и освоили Qırım tili? Вот это здорово.
Угу.  :)
Всегда думал, что вы крымский татарин. :o

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
cap - склон; yılğa - балка, долина; sepici - дубильщик (слово и в турецком есть, просто устаревшее, нет больше такого ремесла).
Спасибо, что дочитали.

Цитировать
Многих крымских татар это сильно впечатляет: как это мол так, сам вообще русский, а по-нашему пять минут уже говорит и ещё ни одного русского слова не сказал.
А вы русский и освоили Qırım tili? Вот это здорово.
Угу.  :)
Всегда думал, что вы крымский татарин. :o
Ыыы... В подписи написать, что ли, что это не так. Если совсем быть точным, то я русско-украинско-белорусско-польская смесь.
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн Фанис

  • Сообщений: 13125
  • Пол: Мужской
Русские варваризмы и слова-паразиты на данном этапе - практически неизбежное зло.
Этапе вымирания?

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
Русские варваризмы и слова-паразиты на данном этапе - практически неизбежное зло.
Этапе вымирания?
Ну, можно считать, что вымирания, можно что возрождения, как хотите. Вообще этап - тут неудачное слово, конечно, в данной ситуации, я бы сказал.
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн Passerby

  • Сообщений: 1411
  • Пол: Мужской
Вот отрывок из одной статьи о крымскотатарском языке, погуглил и нашёл:
   
Цитировать
Гораздо больший урон языку наносят «вкрапления», то есть русские слова, словосочетания и целые предложения, которые включаются в устную речь без надобности, при наличии крымскотатарских эквивалентов. Вот как говорят молодые люди: Сен почему-то догъру саймадынъ. Мени позорлама. Менде бугунь день рождения оладжакъ. Вообще-то говоря, о бугунь келе. Вот образчик речи татарина средних лет, с высшим гуманитарным образованием: Не къадар адам бар, эписи беклейлер, все. Тысячи людей тюркского мира... Бутюн дюньядан тюрклери пригласим оттуда... Бу неме акъкъында, об отношении Крыма к Украине...
    Наряду с самостоятельными словами, в татарскую речь очень часто вставляются и служебные слова разных разрядов: Даже радио «Свобода» оны айтты. Докладым язылгъан, но мен ону окъумайджам. А Чобан-заде онда иштиракъ этерди. И бугунь биз оны халкъ меркези япмакъ керекмиз. Но бугунь координационный советининъ азалары ёкъ эди. Мен айтайым да, чтобы сиз билинъиз. Сиз анъладынъыз, что о дува кечмез. Только мен оны истейим и др. Вводные слова и словосочетания русского языка также довольно часто вкрапливаются в крымскотатарскую речь: Короче, мен разы дегилим. Так, мен бойле япаджам. Значит, группалара распределять этерим. Понимаете, контроль керек. Вообще-то, айтмайлар, чюнки эки-учь бинъ надо платить и др.
По-моему, в таком случае на русский лучше перейти. Грустно это.
У меня некоторые знакомые так говорят. :fp: Ну, слегка почище, хотя союзы „но”, „и”, „чтобы” и наречия „даже”, „вообще-то”, „уже” usw. вызывают у меня HATRED.

Оффлайн Dana

  • Сообщений: 16564
  • Пол: Женский
А почему «трон» в крымском — taht? Анатолизм?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
А почему «трон» в крымском — taht? Анатолизм?
Ну... taht < перс. تخت
А как должно быть?
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн Dana

  • Сообщений: 16564
  • Пол: Женский
Ну... taht < перс. تخت
А как должно быть?
Вах, я по жизни забываю, что в крымском, в отличие от азербайджанского, нет противопоставления hx.
Тогда вопрос такой — в крымском h велярный? И не переходит ли он в [q]?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
В крымскотатарском  خ = [ x] (глухой велярный спирант) и обозначается в латинице буквой h, в кириллице буквой х.
ح и  ه в подавляющем большинстве слов исчезли (uquq, areket, şeer, qave), в некоторых перешли в [х] (cumhuriyet, ruh, levha, mahsul), а в некоторых словах неустоявшаяся норма (ramet/rahmet, Alla/Allah, makeme/mahkeme).

И не переходит ли он в [q]?
В степном диалекте переходит. Там halq > qalq, hasta > qasta, tahta > taqta, yahşı > yaqşı.
В большей части говоров среднего и паре говоров южнобережного диалекта h и q чётко отличаются, в большей части говоров южнобережного и паре говоров среднего переход в обратную сторону, т.е. q произносится как [ x].
Спасибо, что дочитали.

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22621
  • Пол: Мужской
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн Alessandro

  • Сообщений: 2913
  • Пол: Мужской
    • Alem-i Medeniye
yahşı > yaqşı
это ж не арабизм
Да, но почему-то в некоторых языках (крым. yahşı, тат. yaxşı, узб. yaxshi) там x, а не q.
В крымскотатарском это, кажется, единственное тюркское слово со звуком [ x]. Ну, есть ещё глагол toqtamaq, который почти все произносят [toxtamaq].
Спасибо, что дочитали.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: