Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Симпатик

Автор dan-pt, января 1, 2020, 23:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dan-pt

У СУМ-11 подається лише одне значення:

СИМПА́ТИК, а, чол., рідко. Людина, якій симпатизує хто-небудь. Досвідчений метранпаж друкарні був нашим симпатиком і він міг сам зверстати газету і без редактора (Петро Козланюк, Сонце.., 1957, 112).

Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь). Причому переважно в множині. Симпатики лібералізму, Трампа, Меркель і т. д. (трапляю на це слово найчастіше в політичній лексиці, тому й приклади такі). Я взагалі зараз не пригадую жодного прикладу вживання відповідно до тлумачення. Коли відбувся цей зсув, а чи, може, тлумачення в СУМі було помилковим?

Wolliger Mensch

Активное и пассивное значения есть в этимоне этого слова — средневек. лат. sympathicus, образованного от греческого συμπάθεια (в самом греческом прилагательное — συμπαθητιϰός). Оба значения есть и во французском sympathique «симпатичный» и «симпатизирующий», а вот ит. simpatico и исп. simpático имеют только пассивное значение «симпатичный». В польском прилагательное sympatyczny имеет пассивное значение «симпатичный», а существительное sympatyk — активное «симпатизирующий».

По поводу употребления пассивного значения — люди начитанные употребляют:

Цитата: GRAND (Никополь) 11.04.2012 в 19:30 от
Я к чему говорю. Любой квалифицированный судья в случае своей заангажированности сможет опуститься до такого, до чего опустился в субботу Вакс. И мы можем всю сознательную жизнь, много лет помнить этого судью как чуть ли не самого честного и беспристрастного и даже ошибавшегося только в "нашу" сторону, но когда он куплен, ему все равно, против кого свистеть. И вчерашний "симпатик" легко за один день превращается в убийцу команды.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: dan-pt от января  1, 2020, 23:16
Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь)
Бо словник сумне провалля? ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dan-pt

Цитата: DarkMax2 от января  2, 2020, 16:17
Цитата: dan-pt от января  1, 2020, 23:16
Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь)
Бо словник сумне провалля? ::)
Маємо кращі джерела? :)

dan-pt

Цитата: Wolliger Mensch от января  2, 2020, 11:38
По поводу употребления пассивного значения — люди начитанные употребляют:

*цитата*

Хіба це слово вживають у російській мові? (Поза межами України.)

Wolliger Mensch

Цитата: dan-pt от января  2, 2020, 19:47
Хіба це слово вживають у російській мові? (Поза межами України.)

Употребляют, но очень редко — в порядке инословесных упражнений.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

R


Wolliger Mensch

Цитата: R от января  2, 2020, 21:58
Ще є слово симпотка.

Ну это уже от прилагательного симпотный. Дурацкое и двусмысленное слово, но девочками почему-то употребительно. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: dan-pt от января  2, 2020, 19:42
Цитата: DarkMax2 от января  2, 2020, 16:17
Цитата: dan-pt от января  1, 2020, 23:16
Проте це слово майже завжди вживають навпаки — про людину, яка симпатизує кому-небудь (чому-небудь)
Бо словник сумне провалля? ::)
Маємо кращі джерела? :)
На жаль, загалу словники байдужі. Їм легше з нуля вигадувати свідчинь, непозбувне тощо.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

dan-pt

Цитата: Wolliger Mensch от января  2, 2020, 11:38
Активное и пассивное значения есть в этимоне этого слова — средневек. лат. sympathicus, образованного от греческого συμπάθεια (в самом греческом прилагательное — συμπαθητιϰός). Оба значения есть и во французском sympathique «симпатичный» и «симпатизирующий», а вот ит. simpatico и исп. simpático имеют только пассивное значение «симпатичный». В польском прилагательное sympatyczny имеет пассивное значение «симпатичный», а существительное sympatyk — активное «симпатизирующий».

Дякую за пояснення.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр