Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Komar

Цитата: AliceRaver от января 25, 2010, 18:43
Доброе время суток. Была бы безумно рада, если бы вы перевели на санскрит "Мой независимый путь" (My Independent Way)

ममानवलम्बितः पन्थाः
mamānavalambitaḥ panthāḥ
или
मम स्वतन्त्रो मार्गः
mama  svatantro mārgaḥ

Цитироватьи по возможности фразу "разум эмоциям"

बुद्धी रागेभ्यः
buddhī rāgebhyaḥ
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: julka88 от января 10, 2010, 18:29
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести фразы на санскрит "всё возвращается на круги своя"

सर्वं प्रत्यावर्तते स्वानि मण्डलानि।
sarvaṁ pratyāvartate svāni maṇḍalāni

Цитироватьи "Как аукнется, так и откликнется".

यथा ह्वयिष्यति तथैव प्रतिवक्ष्यति।
yathā hvayiṣyati tathaiva prativakṣyati
("как позовёт, так и ответит", ну не знаю я, как на санскрите будет "аукать")
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

frogg

здравствуйте, подскажите, пожалуйста, перевод на санскрит фразы "Любовь вечна".

Komar

Цитата: frogg от февраля 12, 2010, 11:07
здравствуйте, подскажите, пожалуйста, перевод на санскрит фразы "Любовь вечна".

प्रेम सनातनम्
prema sanātanam
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Sicilia от февраля  9, 2010, 16:47
Это для тату одной заказчице, я уже давно с ней решаю вопрос нанесения текста и видимо она внутренне не была готова принять священный язык.

Это правильно, перед нанесением текста материал надо должным образом подготовить, чтоб он потом не возбухал и не куксился.  :yes:

ЦитироватьА вообще я увлекаюсь каллиграфей, люблю рисовать иероглифы, знаки, даже собственного авторского исполнения.

Круто. А у меня вот вовсе рисовать не получается.  :(

ЦитироватьА вы давно знаете санскрит?

А кто вам сказал, что я знаю санскрит?  :green:

ЦитироватьЯ тоже прихожу постепенно к желанию его изучать...

Успехов вам в этом похвальном устремлении.  ;up:
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Chen от февраля  8, 2010, 22:33
если можно, то начертание этого имени и цвет... вообще, из-за  цвета совсем меняется смысл начертанного? :???

О да, в некоторых случаях цвет даже может изменить значение на противоположное. К сожалению, я в цветах не силён. Может, кто другой подскажет.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Karama

очень нужна ваша помощ
"все предусмотрено замыслом" и  "солидарность"

как на санскрите выглядит?
большое спасибо

Schwarz

41. Знай, что все славное, прекрасное и могущественное произошло лишь от частицы Моего великолепия.

пожалуйста помогите с переводом, это Бхагавад Гита, глава 10, божественные проявления.
и вопрос, а правильно ли шрифт отображаться будет?

Bhudh

Нате Вам картинкой, чтоб Вы за шрифт не беспокоились.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

О, а вот и текст на санскрите:
यद् यद् विभूतिमत् सत्त्वं श्रीमद् ऊर्जितम् एव वा ।
तत् तद् एवावगच्छ त्वं मम तेजो'ऽश-संभवम् ॥४१॥

Взято отсюда: http://thedivinesoul.blogspot.com/2008/03/blog-post_13.html
Но здесь за правильность отображения не ручаюсь. Всё зависит от Ваших шрифтов и браузера.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Bhudh от февраля 12, 2010, 21:39
Нате Вам картинкой, чтоб Вы за шрифт не беспокоились.

Не, не, не. Так с разбивкой по словам только для детей пишут или когда грамматику разбирают. Злоупотребление вирамами текст отнюдь не украшает.

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम्॥


Вот по этой ссылке есть правильная картинка
http://www.bhagavad-gita.org/Gita/verse-10-39.html
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Что-то на "правильной" картинке с диграфом tta не ттак :???.
Может, эта получше? ↓
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

kotito

переведите пожалуйста фразу "Бессмысленность борьбы-не повод сдаваться"


Komar

Цитата: Bhudh от февраля 13, 2010, 00:48
Что-то на "правильной" картинке с диграфом tta не ттак :???.
Может, эта получше? ↓

Согласен, эта получше будет. А лигатуры... их по-разному можно писать. Особого криминала в том написании нет.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: kotito от февраля 13, 2010, 01:06
"Бессмысленность борьбы-не повод сдаваться"
युद्धानर्थत्वं न त्यागकारणम्
yuddhānarthatvaṁ na tyāgakāraṇam
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.


Schwarz

большое спасибо Вам, очень благодарна)))

Schwarz

извините, но еще один глупый вопрос. к сожалению, не знаю санскрит, только немецкий((
а можно ли написать эту фразу в одну строчку, а не в две?

Komar

Цитата: Schwarz от февраля 13, 2010, 09:17
извините, но еще один глупый вопрос. к сожалению, не знаю санскрит, только немецкий((
а можно ли написать эту фразу в одну строчку, а не в две?

Да. В манускриптах всё писалось подряд и без пробелов. Это уже в наше время стали санскритские стихи более наглядно оформлять в книжках.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Дарюша

Помогите перевести фразу на санскрит пожалуйста!!! «Через тернии — к звездам» :wall:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр