Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sevana

как написать по таджикски:
когда я жила тобой ты это не ценил,а теперь,я приду к тебе когда захочу.

спасибо заранее.извините возможно я вас достала.доброго вечера!

Ilhom

интересная у вас форма общения - на языке, которого один из участников не знает.. Не проще ли общаться на русском? :)
а перевод вашего предложения будет такой:
"вакте ки бо ту будам, ба кадрам (qadram)  нарасиди, акнун кай ки хохам, меоям "

sevana

Ilhom  здравствуйте, я ждала такого вопроса, да..такое бывает.
большое вам спасибо за все!я вас просто обажаю!!!!

Polza

помогите перевести с таджикского:
Чашмони ширини ту девона кардос маро азизам ман туро дуст медорам. Чонакам.

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Polza от апреля  9, 2009, 22:53
помогите перевести с таджикского:
Чашмони ширини ту девона кардос маро азизам ман туро дуст медорам. Чонакам.
Начну:
чашмони ширини ту = твои сладкие глаза
девона кардос = ?
маро = меня
азизам = моя дорогая, любимая (или же: "мой дорогой, любимый")
ман туро дуст медорам = я тебя люблю
ҷонакам = "моя душенька"
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

m-Elena-m

Здравствуйте! Помогите мне превести с таджитского на русский: Гули ман чуни ман ман туро дуст медорам.
Ту гули ман. Ман туро дуст медорам ...

Iskandar

Ты мой цветочек, я тебя люблю.

Lei Ming Xia (reloaded)

девона кардос ~ свели с ума

Цитата: Polza от апреля  9, 2009, 22:53
помогите перевести с таджикского:
Чашмони ширини ту девона кардос маро азизам ман туро дуст медорам. Чонакам.
"Твои сладкие глаза свели меня с ума. Дорогая моя, я тебя люблю. Душа моя"
примерно так  :)

PS: я так до конца и не понял, что это за форма такая - "кардос"; может, "кардос" = "кардааст"  :what:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Karakurt

Lei Ming Xia (reloaded), офтопный вопрос: что для тебя легче тюркские или фарси?

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

antbez

ЦитироватьPS: я так до конца и не понял, что это за форма такая - "кардос"; может, "кардос" = "кардааст"

Может быть... Мне тоже это интересно!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
PS: я так до конца и не понял, что это за форма такая - "кардос"; может, "кардос" = "кардааст"  :what:

Конечно
Если столкнётесь с реальным разговорным таджикским, вам захочется выкинуть все книжки, по которому вы до сих пор изучали таджикский язык.

Lei Ming Xia (reloaded)

до сих пор я его не изучал  :)
а все книжки скачал на узе..
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Ilhom

Цитата: Polza от апреля  9, 2009, 22:53
девона кардос
сводят с ума

кардос (сокращенная разговорная форма) = карда истодааст (литературно)
также встречаются варианты: кадос, карос, када исос, и.т.д...

Цитата: Polza от апреля  9, 2009, 22:53
помогите перевести с таджикского:
Чашмони ширини ту девона кардос маро азизам ман туро дуст медорам. Чонакам.

Твои сладкие глаза сводят меня с ума милая я тебя люблю. Душенька (моя)

Iskandar

Цитата: "Ilhom" от
также встречаются варианты: кадос, карос, када исос, и.т.д...

карсас, кайсас :)

Манижа

подскажите пожалуйста перевод песни Муборакшо Мирзошоева "Мебора борон"


Чайник777

Цитата: Iskandar от апреля 13, 2009, 09:32
Цитата: "Ilhom" от
также встречаются варианты: кадос, карос, када исос, и.т.д...

карсас, кайсас :)
Не многовато ли этих вариантов?  :o
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Iskandar


Чайник777

Цитата: Iskandar от апреля 15, 2009, 10:35
чё, жалко, что ли?
да нет, но как-то устрашающе звучит. Как же это можно выучить?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Iskandar

Цитата: "Чайник777" от
да нет, но как-то устрашающе звучит. Как же это можно выучить?

А зачем это всё учить? Это же диалекты, выучил один вариант, с которым чаще в общении сталкиваешься и употребляй его. Все будут понимать и никто не обидится. Сам же до остальных диалектов догадывайся по ходу и контексту, не так уж сильно они отличаются.

Анютка

Всем привет. ;) Подскажите, пожалуйста, кто исполняет песню "Духтаргарми"? :-[

m-Elena-m

Люди добрые, переведите: "Ту даркучои"

Xico

Veni, legi, exii.

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<