Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как правильно?

Автор MobileLord, сентября 19, 2015, 19:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

MobileLord

Добрий ранок или Доброго ранку?
Добрий вечір или Доброго вечора?

Будет ли ошибкой в написании если сказать неправильно?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

MobileLord

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 19, 2015, 20:21
Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 19:06
Будет ли ошибкой в написании если сказать неправильно?

Тиво? :what:
Не понял? Я хотел спросить как правильно на письме писать. Гугл переводит Доброе утро как Доброго ранку, но также встречается и Добрый ранок (https://pp.vk.me/c305111/g38157337/a_aaceb3b5.jpg). Так как все же правильно?

Wolliger Mensch

Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 20:31
Не понял?

Мы знакомы? :what:

Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 20:31
Я хотел спросить как правильно на письме писать. Гугл переводит Доброе утро как Доброго ранку, но также встречается и Добрый ранок (https://pp.vk.me/c305111/g38157337/a_aaceb3b5.jpg). Так как все же правильно?

Оба варианта правильны.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

oveka


MobileLord


MobileLord

Я так понимаю Доброго ранку говорится при обращении к кому-либо, а Добрий ранок указывает на то что ранок добрий, без какого-либо обращения? Поправьте если я ошибаюсь.

Wolliger Mensch

Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 22:38
Я так понимаю Доброго ранку говорится при обращении к кому-либо, а Добрий ранок указывает на то что ранок добрий, без какого-либо обращения? Поправьте если я ошибаюсь.

Ошибаетесь. Ни одна из форм не употребляется как обращение. Это пожелания, и обе формы в этом значении употребляются.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

MobileLord

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 19, 2015, 22:49
Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 22:38
Я так понимаю Доброго ранку говорится при обращении к кому-либо, а Добрий ранок указывает на то что ранок добрий, без какого-либо обращения? Поправьте если я ошибаюсь.

Ошибаетесь. Ни одна из форм не употребляется как обращение. Это пожелания, и обе формы в этом значении употребляются.
Но почему? Когда вы говорите "Доброго ранку, Микола" вы обращатесь к конкретному человеку с пожеланием доброго утра. А когда говорите Добрий ранок значит вы утверждаете что он добрый, без каких-либо пожеланий.

Demetrius

Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 23:06
А когда говорите Добрий ранок значит вы утверждаете что он добрый, без каких-либо пожеланий.
А если понимать это как сокращение от чего-то типа «Дай вам Боже Нехай буде добрий ранок»?

MobileLord

Цитата: Demetrius от сентября 19, 2015, 23:12
Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 23:06
А когда говорите Добрий ранок значит вы утверждаете что он добрый, без каких-либо пожеланий.
А если понимать это как сокращение от чего-то типа «Дай вам Боже Нехай буде добрий ранок»?
Возможно, но гуглю что в общении у нас в Украине принято говорить Доброго ранку, а Добрий ранок это пошло из русского как дословный перевод Доброе утро (хотя русские не говорят Доброго утра в обращении к человеку насколько я знаю).
Также непонятно словосочетание "До ранку", как его понимать: к утру иди до утра. Хотя скорее всего тут от контекста зависит.

Demetrius

А вот что у меня нагуглилось:
Цитата: http://movaua.org.ua/?p=758Галина Голосовська, доцент кафедри української мови Національного університету "Києво-Могилянська академія", стверджує: «Є суперечки, як правильно — "Добрий день" чи "Доброго дня". Дехто намагається довести тільки один варіант. Насправді правильні обидва. Що більше варіантів, то багатша мова».

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

MobileLord

Цитата: Demetrius от сентября 19, 2015, 23:21
А вот что у меня нагуглилось:
Цитата: http://movaua.org.ua/?p=758Галина Голосовська, доцент кафедри української мови Національного університету "Києво-Могилянська академія", стверджує: «Є суперечки, як правильно — "Добрий день" чи "Доброго дня". Дехто намагається довести тільки один варіант. Насправді правильні обидва. Що більше варіантів, то багатша мова».
Ладно, убедили. :UU:

Elischua

Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 23:19
<...гуглю что в общении у нас в Украине принято говорить Доброго ранку, а Добрий ранок это пошло из русского как дословный перевод Доброе утро
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: MobileLord от сентября 20, 2015, 00:10
Цитата: Demetrius от сентября 19, 2015, 23:21
А вот что у меня нагуглилось:
Цитата: http://movaua.org.ua/?p=758Галина Голосовська, доцент кафедри української мови Національного університету "Києво-Могилянська академія", стверджує: «Є суперечки, як правильно — "Добрий день" чи "Доброго дня". Дехто намагається довести тільки один варіант. Насправді правильні обидва. Що більше варіантів, то багатша мова».
Ладно, убедили. :UU:
Хм. Интересно, в каком месте текста содержится ядро убеждающего довода.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

MobileLord

Цитата: Elischua от сентября 20, 2015, 00:16
Хм. Интересно, в каком месте текста содержится ядро убеждающего довода.
Вас наверное Wolliger Mensch заразил болезнью непонятных слов. О каких ядрах идет речь? У вас есть другие мысли по этому поводу - огласите их. В данном случае убедил не конкретно автор а опрос мнений, и этот довод был решающим. Все в этой теме и среди моих знакомых сказали что оба варианты правильны. Так что под сомнение выборку ставить не хочется без веских аргументов.

oveka

Вибірка тут ні до чого. З дитинства завжди чув - Добрий день! Добридень! і відповідь = Дорий день! День добрий!
Так само - Добрий ранок! = Добрий ранок! А також На добраніч! Добраніч! = На добраніч!
"Доброго дня" Бог дає - так говорили. Формула привітання одна єдина.
Я про українців і про їхню українську мову. З двома класами освіти.
І так в пам'яті, а ви як хочте!

_Swetlana

Цитата: Elischua от сентября 20, 2015, 00:11
Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 23:19
<...гуглю что в общении у нас в Украине принято говорить Доброго ранку, а Добрий ранок это пошло из русского как дословный перевод Доброе утро
+1
🐇

Demetrius

Цитата: oveka от сентября 20, 2015, 13:32
Формула привітання одна єдина.
:o

Яка ж вона єдина? Мене в дитинстві вчили, що в селі не треба говорити «Добрий день» (хіба що з людьми мого віку), а треба вітатися вітатися «Слава Ісусу Христу» (на свята інакше), з людьми, що працююць, — «Дай Боже щастя».

Формули привітання бувають різні, залежать від місцевості, віку і обставин.

Цитата: oveka от сентября 20, 2015, 13:32
Я про українців і про їхню українську мову.
Україна велика. Ви впевнені, що чули всі можливі варіанти?

oveka

Там так і сказав - в дитинстві, в моїй місцевості, на Сході. Про приписи для всієї України і духу не було.
І так в пам'яті, а ви як хочте!

Wolliger Mensch

Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 23:19
Возможно, но гуглю что в общении у нас в Украине принято говорить Доброго ранку, а Добрий ранок это пошло из русского как дословный перевод Доброе утро (хотя русские не говорят Доброго утра в обращении к человеку насколько я знаю).

См.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

orklyn

Цитата: MobileLord от сентября 19, 2015, 22:38
Я так понимаю Доброго ранку говорится при обращении к кому-либо, а Добрий ранок указывает на то что ранок добрий, без какого-либо обращения? Поправьте если я ошибаюсь.
Добрий ранок, доброго ранку - доброе утро, с добрым утром.

Elischua

Цитата: MobileLord от сентября 20, 2015, 00:57
Цитата: Elischua от сентября 20, 2015, 00:16
Хм. Интересно, в каком месте текста содержится ядро убеждающего довода.
Вас наверное Wolliger Mensch заразил болезнью непонятных слов. О каких ядрах идет речь? У вас есть другие мысли по этому поводу - огласите их. В данном случае убедил не конкретно автор а опрос мнений, и этот довод был решающим. Все в этой теме и среди моих знакомых сказали что оба варианты правильны. Так что под сомнение выборку ставить не хочется без веских аргументов.
Что??  :fp:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Правильна ли согласно нормам современного украинского языка форма «добръıи ранък» как приветственная формула, но мне лично она звучит страшно коряво, обрублено. Именно в украинском языке, в русском «доброе утро» и «доброго утра» (второе вычурное) - в порядке. Я себе вот сейчас несколько раз в слух проговорил «добръıи ранък», и мне это кажется как какая-то фраза переведённая гуглом, что ли.
Повторю, этот комментарий не предназначен как довод или мысль, как таки правильно согласно нормам современного украинского языка - даже если эти нормы и одобряют, мне эта форма воспринимается как идиотски сложенная. «доброhо ранъку» нормально, но очень отдаёт духом венгерского «Kézetek csókolom», типа «Целую [Ваши] ру[ч]ки», т.е. с повышенной дозой шляхетности, что не к любой ситуации приткомо.
Нейтральная же нормальная фраза всегда для меня была «Добре рано», пусть этого и нет в лит. норме. Кстати, я и форму «ранък» никогда, кажется, не использовал, и никто в моём окружении - только «рано» в значении утро. Соответственно и «встаю рано» = «встаю утром», никакое не «вранцi» или «ранком», бррр.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр