Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

КАЛЇҐРАФЪ


КАЛЇҐРАФЪ

ü - аналітичне продовження асоціативного ряду. Zaporižžä   -  Zaporižžü...

КАЛЇҐРАФЪ

У такій формі абетки виділяються пари:
s - ś - š
z - ź - ž
c - ć - č
dz - dź - dž

КАЛЇҐРАФЪ


Sandar

Якщо така графіка орієнтована на стандартну орфографію, то вона позбавлена сенсу. Є просто транслїт і годї.

КАЛЇҐРАФЪ

Цитата: Sandar от июля  8, 2014, 22:53
Якщо така графіка орієнтована на стандартну орфографію, то вона позбавлена сенсу. Є просто транслїт і годї.
Ukrajinśka hrafika nablyžena do fonetyčnoho pryncypu zapysu, choča j ce ne zavažaje nam vykorystovuvaty kupu etymolohičnych pravyl u pravopysi. Perevahy cijeji systemy u vykorystanni lyše hrafiky susidnich slovjanśkych krajin, ščo korystujutśa latynkoju. Podruhe, jiji fonematyčnyj pryncyp. I zreštoju jiji transliteracija z kyrylyceju (korysna rič, nakštalt latynky u Serbiji). 

DarkMax2

Польська графіка з орфографією які проблеми має?
Polśka grafika z orfografijeju jaki problemy maje?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2014, 22:00
Польська графіка з орфографією які проблеми має?
Polśka grafika z orfografijeju jaki problemy maje?
Widsutnisť mjakych ď, ť, jaki dowodyťsia braty z cześkoji (u polakiw wony perejšzly w dź, ć). Nu j wiczna probłema ia/iu/ie/io.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от июля  9, 2014, 21:18
Цитата: Sandar от июля  8, 2014, 22:53
Якщо така графіка орієнтована на стандартну орфографію, то вона позбавлена сенсу. Є просто транслїт і годї.
Ukrajinśka hrafika nablyžena do fonetyčnoho pryncypu zapysu, choča j ce ne zavažaje nam vykorystovuvaty kupu etymolohičnych pravyl u pravopysi. Perevahy cijeji systemy u vykorystanni lyše hrafiky susidnich slovjanśkych krajin, ščo korystujutśa latynkoju. Podruhe, jiji fonematyčnyj pryncyp. I zreštoju jiji transliteracija z kyrylyceju (korysna rič, nakštalt latynky u Serbiji).
Є транслїт же ж!

Python

Цитата: Sandar от июля 10, 2014, 01:23
Є транслїт же ж!
Система трансліту, використовувана нині офіційно, не орієнтована на стандартну кириличну орфографію (наприклад, і/ї/й після голосних у ній однаково передаються латинським i; традиційна проблема нерозрізнення іа/іу/іе та я/ю/є після приголосних; м'якість приголосних передається лише перед і та йотованими — в решті випадків опускається) — це приблизна передача української фонетики з орієнтацією на тих, хто половини цієї фонетики не чує.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от июля 10, 2014, 10:16
Цитата: Sandar от июля 10, 2014, 01:23
Є транслїт же ж!
Система трансліту, використовувана нині офіційно, не орієнтована на стандартну кириличну орфографію (наприклад, і/ї/й після голосних у ній однаково передаються латинським i; традиційна проблема нерозрізнення іа/іу/іе та я/ю/є після приголосних; м'якість приголосних передається лише перед і та йотованими — в решті випадків опускається) — це приблизна передача української фонетики з орієнтацією на тих, хто половини цієї фонетики не чує.
Й теж? Думав, що Й завжди Y.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от июля 10, 2014, 10:17
Й теж? Думав, що Й завжди Y.
У теперішньому офіційному трансліті початкове й кінцеве Й передається як Y, а Й всередині слова — як I.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от июля 10, 2014, 12:50
Цитата: DarkMax2 от июля 10, 2014, 10:17
Й теж? Думав, що Й завжди Y.
У теперішньому офіційному трансліті початкове й кінцеве Й передається як Y, а Й всередині слова — як I.
Дарма ускладнюють.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: Python от июля 10, 2014, 12:50
Цитата: DarkMax2 от июля 10, 2014, 10:17
Й теж? Думав, що Й завжди Y.
У теперішньому офіційному трансліті початкове й кінцеве Й передається як Y, а Й всередині слова — як I.
Лишень початкове.

DarkMax2

Цитата: Sirko от июля 11, 2014, 10:25
Цитата: Python от июля 10, 2014, 12:50
Цитата: DarkMax2 от июля 10, 2014, 10:17
Й теж? Думав, що Й завжди Y.
У теперішньому офіційному трансліті початкове й кінцеве Й передається як Y, а Й всередині слова — як I.
Лишень початкове.
Напевно, малось на увазі -ий та -ій, які передаються як y. Останнім часом цього правила не дотримуються.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Sirko

Цитата: DarkMax2 от июля 11, 2014, 10:26
Цитата: Sirko от июля 11, 2014, 10:25
Цитата: Python от июля 10, 2014, 12:50
Цитата: DarkMax2 от июля 10, 2014, 10:17
Й теж? Думав, що Й завжди Y.
У теперішньому офіційному трансліті початкове й кінцеве Й передається як Y, а Й всередині слова — як I.
Лишень початкове.
Напевно, малось на увазі -ий та -ій, які передаються як y. Останнім часом цього правила не дотримуються.
-ий  та - ій передаються як -ii.

DarkMax2

Цитата: Sirko от июля 11, 2014, 20:49
Цитата: DarkMax2 от июля 11, 2014, 10:26
Цитата: Sirko от июля 11, 2014, 10:25
Цитата: Python от июля 10, 2014, 12:50
Цитата: DarkMax2 от июля 10, 2014, 10:17
Й теж? Думав, що Й завжди Y.
У теперішньому офіційному трансліті початкове й кінцеве Й передається як Y, а Й всередині слова — як I.
Лишень початкове.
Напевно, малось на увазі -ий та -ій, які передаються як y. Останнім часом цього правила не дотримуються.
-ий  та - ій передаються як -ii.
Бачив як yi.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

U neoficiyniy iérarchiї prawoslawních monastíriw Ukraїny Uspenśka Pocsaїwśka lawra zaymaé druge mishce pislá prawoslawnoї Kíéwo-Pecserśkoї lawrí, Її welícsný ansamblh wincsaé wísoký kamjanístý mís nad malównícsoú dolínoú ricskí Ikwa, Ranná istoriá Pocsaїwśkoї lawrí legendarna. Odna tradíciá powjazué її z epochoú tataro-mongolhśkogo nascestá, insca widsuwaé cú podiú na storicscsá piznisce. Schodáthsá perekazí w odnomu: wíníknenná monastírá w Pocsaéwi powjazane z Jawlennám Preswátoї Diwí-Mariї-podiéú,welhmí ridkisnoú dlá prawoslawnogo switu
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

á,ú,ó,é-я,ю,ьо/йо,є та jа,ju,jo,jе-тiльки на початку слова,або як 'я, 'ю, 'ьо, 'є(наприклад мjаso-м'ясо) ć,ś,ź,ń-ць,сь,зь,нь, dh,lh,th-дь,ль,ть, ch-х, g-г, gh-ґ, sc-ш, але сц-shc, zs-ж, scs-щ, í-и, ý-ий, якщо слово на кiнцi має голосну саме вона пом'якшує, наприклад ukraїneć-ukraїncá-українець-українця, kowаlh-kowаlá-коваль-коваля
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Мій варіант не ріже очі, наприклад pjaný краще ніж p'jаnyj/p'yаnyy/p'yаnyi-п'яний, або éthsá краще нiж jеtjsjа/yеt'syа-ється
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр