Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Pour ceux qui s'intéressent au français

Автор andrewsiak, декабря 10, 2003, 12:51

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Flinx

правильно будет une r?ponse rapide. "rapide" характерезует репонс, это эпитет, поэтому используется неопределённый артикль, это из области J'aime bcp Patricia Kaas, c'est une bonne chanteuse. - il fait du vent - il fait un vent fort.
boff...

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Цитата: Flinxправильно будет une r?ponse rapide. "rapide" характерезует репонс, это эпитет, поэтому используется неопределённый артикль, это из области J'aime bcp Patricia Kaas, c'est une bonne chanteuse. - il fait du vent - il fait un vent fort.
Логично, интересно, но не бесспорно. Я бы сказал так, как я и предположил сразу:
1) "pour une réponse rapide" перефразируя: "Merci de m'avoir repondu rapidement." т.е. имеется ввиду, что "спасибо за быстрый ответ", т.е. акцентируется быстрый, а ответ, как бы, отходит на второе место.
2) "pour la réponse rapide" это то же, что и "pour la réponse", только просто добавляется еще и rapide, который имеет тут второстепенную нагрузку.

Это мое чувство языка.

Но я еще и пошел дальше своих чувств, вот данные из Гюгля:
"Merci pour la réponse rapide" - 344 раза
"Merci pour une réponse rapide"- 166 раза

Разве вы несогласны, что неправильная фраза, не может встречаться в два раза чаще правильной?  :roll:

andrewsiak

На мой взгляд, есть теория (изложенная Flinx'ом), а есть практика употребления. Это так же, как по-русски теоретически слова "ложить" не существует, но, тем не менее, огромное количество людей его употребляют. У французов то же самое. Например, недавно по телику выступал известный политик; так вот после "après que" он употребил subjonctif, а по теории там нужен présent.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Именно. У нас только подходы разные. Ты считаешь, что если то, что говорят, не совпадает с теорией, то говорят "неправильно", а я говорю, что если теория не совпадает с употреблением, то теория ошибочна. Вот и все  8)

Digamma

Цитата: rawonamИменно. У нас только подходы разные. Ты считаешь, что если то, что говорят, не совпадает с теорией, то говорят "неправильно", а я говорю, что если теория не совпадает с употреблением, то теория ошибочна. Вот и все  8)

Равонам, ты чего?! Андрусяк то же самое, что и ты сказал - перечитай.  :shock:
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитата: DigammaРавонам, ты чего?! Андрусяк то же самое, что и ты сказал - перечитай.
Нет, Андрусяк до сих пор считает, что одно из этих правильно, а другое неправильно, из-за какой-то теории, неправильно трактующей факты или просто ошибочно распространенной на этот конкретный случай.

Digamma

Цитата: rawonam
Цитата: DigammaРавонам, ты чего?! Андрусяк то же самое, что и ты сказал - перечитай.
Нет, Андрусяк до сих пор считает, что одно из этих правильно, а другое неправильно, из-за какой-то теории, неправильно трактующей факты или просто ошибочно распространенной на этот конкретный случай.

А ты все же перечитай:

Цитата: АндрусякНа мой взгляд, есть теория (изложенная Flinx'ом), а есть практика употребления

И себя перечитай:

Цитата: rawonamУ нас только подходы разные. Ты считаешь, что если то, что говорят, не совпадает с теорией, то говорят "неправильно"
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."


lovermann


andrewsiak

Цитата: DigammaРавонам, ты чего?! Андрусяк то же самое, что и ты сказал - перечитай.

Merci за поддержку. У Равонама остро развит дух противоречия ;-) Нема питань, хай так i буде.

Цитата: lovermannPas vrai! Je pense que Andrewsiak assurément parle bien français..

C'est vraiment sympa à toi de le reconnaître :-) Le niveau assez élevé de ton français est pour moi, également, assez surprenant, surtout si on pense à ce que tu ne l'aprends que depuis quelques mois (ai-je raison ? )  :_3_21

Цитата: азolala, personne ne veut parler français  :_1_05
Ben oui, on le parle ; c'est qu'il y a des personnes qui ne le comprennent pas, alors avec eux justement qu'on parle russe ! C'est si simple que ça !
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Цитата: andrewsiakMerci за поддержку. У Равонама остро развит дух противоречия  Нема питань, хай так i буде.
Ну пардон, если я тебя неправильно понял, но все таки, ты же правда до сих пор считаешь, что une это "правильнее", разве не так? :)

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Цитата: andrewsiakс точки зрения Académie française - ДА
Ну вот. А я, почему-то, в этом неуверен. Значит, я все правильно понял, беру пардон назад :) Ладно, не будем засорять топик.

П.С. А есть где-то справочник онлайн, куда можно задать вопрос по французскому и получить ответ? Наподобие Грамоты.ру.

andrewsiak

Цитата: rawonamА есть где-то справочник онлайн, куда можно задать вопрос по французскому и получить ответ? Наподобие Грамоты.ру.

Oui, il existe un site comme ça, mais je n'arrive pas à le trouver. :-(
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

RawonaM

Цитата: andrewsiakOui, il existe un site comme ça, mais je n'arrive pas à le trouver.
А в чем проблема? Название есть? Хоть какие-нибудь ключевые слова, что-нибудь дай мне, я поищу.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Flinx

Цитата: andrewsiakНа мой взгляд, есть теория (изложенная Flinx'ом), а есть практика употребления. Это так же, как по-русски теоретически слова "ложить" не существует, но, тем не менее, огромное количество людей его употребляют. У французов то же самое. Например, недавно по телику выступал известный политик; так вот после "apr?s que" он употребил subjonctif, а по теории там нужен pr?sent.

Не презан а indicatif :) pr?sent и в субжонктиве есть =)
boff...

Flinx

И вообще насчёт того как говорят французы и насколько хорошо они знают свой язык, может я и ошибаюсь тогда поправьте меня.
1. Редкий француз напишет обыкновенное письмо без орфографических и грамматических ошибок
2. Соглосование времён и сослогательное наклонение забыты
3. Такие времена как passe simple/anterieur, subj. imparfait/plus-que parfait они даже образовать не могут не заглянув в справочник, я конечно понимаю что это литературные времена, но всё же...

И ещё, когда я учился на первом курсе фр. фил. в Латв. университете, к нам приехл молодой лектор из Франции чтобы один семестр преподовать грамматику, когда он увидел учебники наши, он просто офигел ( Попова-Казакова, Гольденберг-Никольская итп), он признался честно- я не могу здесь многие заданиz решить. Вот вам и французы, в частности преподователи francais langue etrangere
boff...

andrewsiak

Цитата: FlinxИ вообще насчёт того как говорят французы и насколько хорошо они знают свой язык, может я и ошибаюсь тогда поправьте меня.
1. Редкий француз напишет обыкновенное письмо без орфографических и грамматических ошибок
2. Соглосование времён и сослогательное наклонение забыты
3. Такие времена как passe simple/anterieur, subj. imparfait/plus-que parfait они даже образовать не могут не заглянув в справочник, я конечно понимаю что это литературные времена, но всё же...

1.  Ca c'est vrai. Il est très courant, par exemple, de confondre "ce qui" et "ce qu'il" (une tendance qui suit la pronociation) : Je sais pas ce qui veut.
2. L'accord des temps n'est pas toujours oublié : on utilise toujours l'imparfait au lieu du présent et le plus-que-parfait au lieu du passé composé en parlant du passé.
3. C'est vrai, ça aussi. Mais tous ces passé simple, passé antérieur ou alors subjonctif imprafait, qui en a besoin ? On se comprend très bien sans ces conneries. En plus, en entendant le passé simple, utilisé dans une conversation, tout le monde éclate de rire : pourquoi parler comme Mme de Savigny ?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Digamma

Цитата: FlinxИ вообще насчёт того как говорят французы и насколько хорошо они знают свой язык...
1. Редкий француз напишет обыкновенное письмо без орфографических и грамматических ошибок

Ну, тут французы не одиноки - все такие, включая и нас с Вами.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

RawonaM

Цитировать2. Соглосование времён и сослогательное наклонение забыты
3. Такие времена как passe simple/anterieur, subj. imparfait/plus-que parfait они даже образовать не могут не заглянув в справочник, я конечно понимаю что это литературные времена, но всё же...

И ещё, когда я учился на первом курсе фр. фил. в Латв. университете, к нам приехл молодой лектор из Франции чтобы один семестр преподовать грамматику, когда он увидел учебники наши, он просто офигел ( Попова-Казакова, Гольденберг-Никольская итп), он признался честно- я не могу здесь многие заданиz решить. Вот вам и французы, в частности преподователи francais langue etrangere
Я не понимаю, что вас так смущает? Литературные языки это искусственное навязывание человеку как нужно говорить "правильно". Это тупо, извиняюсь за выражение. Это то же самое что и говорить вам что нужно говорить "тЕфтели", с ударением на первый слог, что являлось единственным правильным вариантом до недавнего времени. Вот, когда француз учил русский язык, и слышал от всех "тефтЕли", он думал "какие же русские дебилы, не знают своего языка". Надеюсь мое мнение понятно.

Flinx

я не говорю конкретно о quasi-мёртвых временах, а вообще о том как французы пишут, я получаю много писем от друзей французов, и когда я вижу такие вот "штучки"
vous faite, vous dite, j'ai parler, итд...

становиться немного неприятно и обидно за французиков :D
boff...

RawonaM

Да ладно, а вы почитайте русские письма и форумы повнимательней, хотя бы этот... Почему вам не обидно за... не будем уточнять кого :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр