Небольшой текст на чукотском языке из букваря:
Советкэн Союзык варкыт кылгынкэн союзкэн республикат.
Крычмыно томгыльаткэн варатэн мытытвыркын 30 декабрь 1922 гивик, ынӈэнъылёк советкэнат республикат чеэкээквъэт ыннангосударствано — Союз Советкэн Социалистическанэн Республикат.
Особенно интересно слово ыннангосударствано, что оно значит?
Я понимаю, что вряд ли здесь имеются знатоки чукотского, но иншалла...
ыннан = один, единый
30 декабрь 1922 - а дата вам ничего не говорит? :) Можно было догадаться.
по-моему, там написано про 15 союзных республик и про то, как они образовали единое государство. Словаря под рукой нету, и библиотека закрыта :-[
Цитата: "shravan" от
30 декабрь 1922 - а дата вам ничего не говорит? :) Можно было догадаться.
Я уже посмотрела, что это за дата :)
Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
По-моему, там написано про 15 союзных республик и про то, как они образовали единое государство.
Это я более менее понимаю. Но хотелось бы иметь точный перевод.
http://www.philology.ru/linguistics4/volodin-skorik-97.htm
ЦитироватьПравила гармонии гласных в Ч.я. предполагают выделение двух серий: сильные (или устойчивые) гласные - э, о, а и слабые (неустойчивые) - и, э, у; как аффиксальные, так и корневые морфемы в составе словоформы выравнены либо по слабому, либо по сильному ряду:
кэни-купрэ-н 'невод' - га-канэ-копра-ма 'с неводом',
рыпэ-тэ 'молотком' - вала-та 'ножом'.
Гласный э реализуется как слабый (вил-э 'ценой') или как сильный (вэл-а 'наперстком'). Неопределенный гласный ы нейтрален по отношению к гармонии гласных, ср. ынпы-рик,укэт 'старые песцы' - ынпы-вопкат 'старые лоси'. Вместе с тем имеются морфемы, как аффиксальные, так и корневые, содержащие "сильный" ы, напр.
мури 'мы', но морык-ы 'нам', морыка-йпы 'от нас':
упинэн, 'шест', но пылвынты-опэнан, 'металлический шест'.
Имеются отдельные аффкисы, не содержание гласных, но вызывающие выравнивание по сильному ряду:
ны-к,иври-к,ин 'торопливый' > к,эврэ-н, 'торопливее'.
Советкэн Союзык варкыт кылгынкэн союзкэн республикат.Совет-кэн Союз-ык ва-ркыт кылгынкэн союз-кэн республика-т.ва-к: 'быть'
кылгынкэн: 'пятнадцать'Совет-прилаг. Союз-местн. быть-3мн. 15 союз-прил. республика-множ.В Советском Союзе суть 15 союзных республик.ЦитироватьОтносительные формы образуются суффиксом -кин(э)/-кэн(а): эмнун,-кин гынник 'зверь (2) из тундры (1)', мычыквы-кэн мумкыл 'пуговица (2) от рубашки (1)', ср. мн. число эмнун,-кинэ-т гынникэ-т 'звери (2) из тундры (1)'. В атрибутивной функции относительные формы обычно инкорпорируются: ан,к,акэна-гэл-гыпы 'от морской льдины'; согласование в падеже отмечается редко и вызвано давлением русской синтаксической модели: вээмкинэ-к крыткины-к 'в речном верховье'. Часто относительные формы выступают в предикативной функции: умкы-кинэ-й-гым 'лесной-я', умкэ-кинэ-мури 'лесные-мы'. Относительные формы от глагольных корней предицироваться не способны: рин,э-кин 'предназначенное чтобы летать', эйпэ-кин 'предназначенное для покрышки', та-ра-н,-кэн ваны 'место для постройки дома' (< та-ра-н,ы-к 'строить дом').
ЦитироватьПоказателем мн. числа является суффикс -т (и его алломорфы); этот же показатель отмечается как согласовательный у финитного глагола и у предикативов: тумгы-т мигчирэтыркынэ-т 'товарищи работают', ср. соотносительные формы предикативов: нымигчирэтыркынэ-т 'работают', гэмигчирэтлинэ-т 'они (работали)'.
Крычмыно томгыльаткэн варатэн мытытвыркын 30 декабрь 1922 гивик
Крычмыно(?) томг-ы-льат-кэн варат-эн мыт-ытвы-ркын 30 декабрь 1922 гиви-к
тумг-: 'товарищ'
томг-ы-льат-кэн: 'дружественный' (?)
варат-: 'народ'
гиви-: 'год'
мыт-...-ркын: 1мн.
ынӈэнъылёк советкэнат республикат чеэкээквъэт ыннангосударствано
ынӈэнъылёк(?) совет-кэн-ат республика-т чеэкээквъэт(?) ыннан-государства-но
ыннэн: 'один'
Спасибо!
Çok teşekkür ederim! :)
А что значит суффикс -но ?
yemeğe buyrun lütfen :)
назначительный падеж :donno:
кстати, кто знает, что такое "умкуврэн"?
жаркое из прямой или двенадцатиперстной кишки оленя, употребляемое с постным мясом
качаем грамматику и словарик:
http://project.phil.pu.ru/terra_linguarum/
http://guo.chukotka.ru/downloadplus.php?lng=ru&pg=194
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 27, 2007, 03:44
кстати, кто знает, что такое "умкуврэн"?
жаркое из прямой или двенадцатиперстной кишки оленя, употребляемое с постным мясом
Неужели это съедобно (я имею в виду первый вариант)? :( :???
Цитата: shravan от июня 27, 2007, 17:04
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 27, 2007, 03:44
кстати, кто знает, что такое "умкуврэн"?
жаркое из прямой или двенадцатиперстной кишки оленя, употребляемое с постным мясом
Неужели это съедобно (я имею в виду первый вариант)? :( :???
В Китае я убедился в том, что для большинства людей "несъедобное" не существует как философская категория. В этой стране может быть сожрано все. Так что умкуврэн - просто детский лепет на лужайке.
Мощный язык, однако.
Lei Ming Hia!
Спасибо за ссылки по чукотскому
Цитата: Dana от июня 25, 2007, 21:03
Небольшой текст на чукотском языке из букваря:
Советкэн Союзык варкыт кылгынкэн союзкэн республикат.
Крычмыно томгыльаткэн варатэн мытытвыркын 30 декабрь 1922 гивик, ынӈэнъылёк советкэнат республикат чеэкээквъэт ыннангосударствано — Союз Советкэн Социалистическанэн Республикат.
Особенно интересно слово ыннангосударствано, что оно значит?
Я понимаю, что вряд ли здесь имеются знатоки чукотского, но иншалла...
перевод (ошибки исправьте):
В Советском Союзе [суть, находятся] 15 союзных республик.
Праздником дружественного народа (дружественных народов?) называем день 30 декабря 1922 года, в который (?) советские республики объединились (совместились) в единое государство - Союз Советских Социалистических Республик.
PS: Я также перевел
другие страницы из букваря. Если интересно - выложу и объясню :)
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 27, 2007, 03:44
качаем грамматику и словарик:
http://project.phil.pu.ru/terra_linguarum/
http://guo.chukotka.ru/downloadplus.php?lng=ru&pg=194
Грамматика скачалась, словарик - нет. По ссылке "скачать" открывается rar-архив в виде мешанины из разных символов. Других способов скачать я не нахожу. :donno:
там регаться надо :eat:
Я зарегистрировался, все равно глючит.
Цитата: shravan от августа 26, 2007, 23:16
Грамматика скачалась, словарик - нет. По ссылке "скачать" открывается rar-архив в виде мешанины из разных символов. Других способов скачать я не нахожу. :donno:
У меня вторая ссылка вообще не открывается.
Я думаю там не нужно нажимать на ссылку обычно, а правой кнопкой из контекстного меню выбрать «сохранить объект как» (если Опера) или «сохранить ссылку как» (если Лиса).
Я тоже пробовал с помощью опции контекстного меню, но она реагирует на изображение кнопки и предлагает сохранить рисунок.
Кстати, ссылка действительно перестала работать.
наверно, все захотели резко выучить чукотский и Анадырка перегрузилась :E:
http://depositfiles.com/files/1600522
http://rapidshare.com/files/51551785/chuk-rus.rar.html
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от августа 27, 2007, 09:54
наверно, все захотели резко выучить чукотский и Анадырка перегрузилась :E:
Вашими стараниями... ;)
Спасибо за живые ссылки.
Нет, не судьба, видимо... :donno:
Постоянно выдает сообщение "Вы ввели неверный код" и снова 90 сек. Все, сдаюсь. :'(
Цитата: shravan от августа 27, 2007, 15:55
Нет, не судьба, видимо... :donno:
Постоянно выдает сообщение "Вы ввели неверный код" и снова 90 сек. Все, сдаюсь. :'(
Адрес гугловский есть?
shravaan@gmail.com
Help me, please!
Отправил.
Получил. Спасибо.
Цитата: shravan от августа 27, 2007, 15:55
Нет, не судьба, видимо... :donno:
Постоянно выдает сообщение "Вы ввели неверный код" и снова 90 сек. Все, сдаюсь. :'(
ещё раз проверил - у меня и то, и другое работает :???
Просто вы уже достаточно знаете чукотский. :)
Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
Я также перевел другие страницы из букваря. Если интересно - выложу и объясню
Интересно! ::) Выклыдывайте :yes:
Интересно вот, на чукотском есть какая-то литература? Помимо фольклора.
вряд ли
Цитата: Karakurt от октября 7, 2007, 09:31
вряд ли
что скажете о происхождении этого выражения?
А оно происходит из чукотского?:)
вряд ли
Цитата: "Сергей Бадмаев" от
Интересно вот, на чукотском есть какая-то литература? Помимо фольклора.
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Чукотский_языкНа чукотском языке издаются газеты, общественно-политическая и художественная литература, как переводная, так и оригинальная (Ю. Рытхэу, А. Кымытваль и др.).
:)
думаю он в списке вымирающих
Цитата: "Karakurt" от
думаю он в списке вымирающих
И ошибаетесь.
У чукотского языка почти 8,000 носителей. И молодое поколение очень хорошо владеет родным языком.
Чукотский язык находится в опасности, но ещё не вымирает.
да, не все так плохо, но уже каждый второй не говорит на нем
Цитата: Dana от октября 7, 2007, 10:52
Цитата: "Сергей Бадмаев" от
Интересно вот, на чукотском есть какая-то литература? Помимо фольклора.
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Чукотский_языкНа чукотском языке издаются газеты, общественно-политическая и художественная литература, как переводная, так и оригинальная (Ю. Рытхэу, А. Кымытваль и др.).
:)
Спасибо за справку. Хотя мне почему-то всегда казалось, что Рытхэу пишет на русском. А Кымытваля я не читал.
http://www.oldgazette.ru/lib/grob/index.html :green:
Цитата: Dana от октября 7, 2007, 01:22
Цитата: "Lei Ming Xia (reloaded)" от
Я также перевел другие страницы из букваря. Если интересно - выложу и объясню
Интересно! ::) Выклыдывайте :yes:
ок :)
А выложите словарик ещё раз, пожалуйста. :)
Цитата: Dana от октября 7, 2007, 11:35
...У чукотского языка почти 8,000 носителей. И молодое поколение очень хорошо владеет родным языком.
Чукотский язык находится в опасности, но ещё не вымирает.
Согласен, даже могу сказать, что носителей языка несколько больше :-)
Хоть кто-нибудь скажите, как на чукотском звучит слово ЧУКОТКА, ну о-о-очень надо. :(