Цитироватьпочему это слово нужно переводить «В НАЧАЛЕ»?Иными словами, буквально слово "Берешит" следует перевести не как "В начале", а как "В начальности чего-то". ... Перевод при этом будет таков: "В начале сотворения Богом неба и земли, когда земля была..." (с)
ЦитироватьКстати, по-моему, вся эта ветка целиком - злостный оффтопик, но это-то ладно...Так оно и станет, если перейти к описание "кислотной физик" языком Пушкина. Я же предлагаю сначала о самом языке задуматься!:)
Цитата: АлексГоспода, а Вам не кажется new-age'м чистой воды такое современное смешение всего? Все эти "христианские медитации", "химический дзен"...
Цитата: ИванX
Уважаемый Laplandian. Предполагаю, что Вам были интересны предыдущие строчки.
Когда я встречаю подряд слова: «дзен» и «подобные мистические направления» вместе с «поисками абсолютной объективности», я перестаю понимать собеседника. Если угодно, это для меня одна из форм пресловутых парадоксов. Произнести эти слова – не проблема! Что, какое дело, стоит за ними? Что-то вроде: давайте, поделим на ноль!
Европейские переводы Дзен – текстов в своей раздавливающей массе, похоже, едва ли приближают к содержанию Восточной Жизни. Дзен – это не только НЕмистика, это предельно технологизированный прием, ориентированный на достоверное воспроизводство совершенно определенных состояний.
Цитата: ИванX
Именно этим наркотические средства и сильны! Наверно Вы знаете, что наркотизация достигается отнюдь не только химпрепаратами, посмотрите на любителей сканвордов, сериалов и прочей зуд вызывающей продукции. И в этом именно смысле ЛСД является методологически тем же самым ПС или любым другим ИНСТРУМЕНТОМ для приобретения НОВОГО знания. Смешно? Мне – нет!
Цитировать«Соответственно, можно предположить, что понятие о времени у них было также несколько иное».Если сохранять конструктивный подход к построению понятий, как средств деятельного общения людей, то понятие «время», равно как и понятие «пространство», оказываются порождением не только определенных видов деятельности, но и тех ориентиров, на которые деятельность обществом направлялась, пытаясь сохранить свою цельность.
Цитировать«Скажу вам лишь, что вопрос времён и состояний в древнем иврите чрезвычайно сложен, я своим ученикам пытался его растолковать в течение четырёх уроков, и не уверен, что они поняли. А ведь они хорошо знают и понимают древний иврит, а современный иврит - это родной язык многих из них».Приведенное мнение педагога – профессионала, думаю, отнюдь не лишний раз указывает на различие в МИРОВОСПРИЯТИЯХ народа, породившего этот языковой строй и народа, говорящего на современном языке, пусть даже на языке, генетически весьма близком к древнему. Радикальное различие состоит, еще раз, в видах деятельности и определяющих ориентирах современных и древних носителей языка! Это не временн'ая пропасть, но расхождение в МИРОВОСПРИЯТИЯХ.
ЦитироватьУ-Янус Полуэктович был всегда ласков, очень
внимателен и обладал странной привычкой спрашивать: "Я с вами не беседовал вчера?"
Цитата: Peamurdmisu:lesanneЦитировать"жизнь в обратную сторону":
Герой Мерлина в книге Теренса Уйата "Король прошлого и будущего" (или просто "Меч в Камне") жил как раз так. Постоянно выстреливал фразами или разбалтывал события, которые происходили в будущем. Забавно.
Цитата: ИванX
Не так уж давно, в начале 70-х годах в США математически настроенные ребята пытались продвинуться в научных изысканиях, применяя небезызвестный ЛСД. Смешного здесь, вообще говоря, мало. Они просто честно отрабатывали то, чему были научены искать «объективность». Посмотрите сайты их педагогических форумов по той же математике.
Страница создана за 0.079 сек. Запросов: 23.