Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Адыгэбзэ: читаем адыгский букварь))

Автор Lei Ming Xia (reloaded), сентября 9, 2007, 02:12

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от мая 27, 2015, 15:52
Цитата: winter cat от января 11, 2015, 17:50
Посмотрел один урок. Вместо сначала полного изложения фонетики и отработки произношения, проходится материал лишь по выученным звукам, как у Петрова. Однако лучше чем ничего.
Посмотрел один урок. Вполне наглядно и доступно. Фонетика в адыг. - главная фишка. Пробовал повторять - сломался язык. Пойду завтра к ЛОРу :'(
А когда слушал ухи не поломались? ;D
Не знаю почему абазинский считается труднее :donno:, там научиться выговариванию подряд эти гортанные звуки остальное вполне произносительно. А адыгский как вообще можно усвоить :fp:

Robert Dunwell

Замеченные ошибки:
с              идти снегу                  къесын                къос                 Идти снегу
ушып       совсем просыпаться   ушыпэн                мэушыпэ         Совсем просыпаться       

Robert Dunwell

Я очень доволен успехом раздела «читаем адыгский букварь». За 2016 г. было в среднем 2300 просмотров в месяц, что значит, что кабардинский язык достаточно популярен и раздел пользуется спросом. В конце января или в начале февраля, количество просмотров должно превысить 100000.

На базе этого успеха, я решил выставить перевод еще одной книги 1997 г. издания, Адыгэбзэ 2 Жанти Таова, на этого раз без грамматических комментариев. Книга будет помещена в новый раздел: Читая Адыгэбзэ 2.

Это книга полезна тем, что:
1)   Дает больше практики чтения кабардинских текстов начального уровня.
2)   Дает некоторые основные сведения о фонетике, орфографии, морфологии и синтаксисе кабардинского языка (уровень 2-го класса).
3)   Позволяет познакомиться с основами терминологии кабардинской фонетики, орфографии, морфологии и синтаксиса.

К учебнику будет приложен полный словарь всех слов, имеющихся в тексте книги, а также все встречающиеся в книге спрягаемые словоформы глаголов со ссылкой на соответствующую неопределенную форму, поскольку определить ее начинающему ученику не всегда просто. Для каждой неопределенный формы также будет приведена основа настоящего времени (в виде утвердительной формы 3-его лица ед. ч. настоящего вр.).

Ниже привожу список разделов книги.

СОДЕРЖАНИЕ
Предложение, слово, звук, буква
Гласные и согласные звуки
Гласные
Согласные
Слог
Разделение слов на слоги
Обозначение гласного звука э буквой а
Согласные пӀ, тӀ
Разделительная буква ы
Буква у
Звук ы после буквы у не пишется
Буква и
Буква е
Использование буквы э
Буквы ю, я
Буква ё
Звонкие и глухие согласные
Звуки, обозначаемые многозначными буквами.
Ударение
Кабардинский алфавит
Слово
Имена и фамилии пишутся, начиная с большой буквы
Имена животных пишутся, начиная с большой буквы.
Названия городов, деревень, улиц и рек пишутся, начиная с большой буквы.
Слова, являющиеся ответами на вопросы кто? что?
Слова, являющиеся ответами на вопрос какой?
Слова, являющиеся ответами на вопрос что делает?
Послелоги
Корень слова. Однокоренные слова.
Предложение
Язык состоит из предложений
Главные слова, входящие в состав предложения
Связь между словами в составе предложения.
Повествовательные, вопросительные и восклицательные предложения
Повторение пройденного за год материала

При возможности, приведу отдельный грамматический словарик на базе текста.

Следующая книга на очереди – перевод книги «Анадэлъхубзэ 2»,  Это - книга для чтения по кабардинской литературе для 2-го класса. Перевод и словарь уже готовы, но текст еще нуждается в редактировании.

Роберт Данвелл  :)

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Tibaren

Цитата: Rashid Jawba от января 29, 2017, 11:25
анадэль это не тюрк. анатил - родной язык ?
1. В кабардинском слове после буквы "л" стоит не мягкий, а твёрдый знак (лъ). Этот диграф обозначает  принципиально иной, нежели в тюркском (л) звук - глухой альвеолярный латеральный спирант.
2. Анэдэлъхубзэ - букв. анэ "мать", дэлъху "родной брат", бзэ "язык".
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Dada

Цитата: Tibaren от января 29, 2017, 11:51
Цитата: Rashid Jawba от января 29, 2017, 11:25
анадэль это не тюрк. анатил - родной язык ?
1. В кабардинском слове после буквы "л" стоит не мягкий, а твёрдый знак (лъ). Этот диграф обозначает  принципиально иной, нежели в тюркском (л) звук - глухой альвеолярный латеральный спирант.
2. Анэдэлъхубзэ - букв. анэ "мать", дэлъху "родной брат", бзэ "язык".
дэлъху - буквально "вместе с кем рожден"

Robert Dunwell

Цитата: Dada от января 29, 2017, 12:19
2. Анэдэлъхубзэ - букв. анэ "мать", дэлъху "родной брат", бзэ "язык".
дэлъху - буквально "вместе с кем рожден"

дэ = совместное действие
лъху = корень родить (къэлхъун (къелъху))

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Robert Dunwell

Читаем "Анэдэлъхубзэ 2" Аслана Кошевича Эржибова

Для того, чтобы помогать изучающим кабардино-черкесский язык дальше развивать свои языковые навыки, предлагаю полный перевод учебника Аслана Эржибова "Родной язык" для второго класса.
К тексту прилагается полный словарь.
Все слова, за исключением глаголов, приводятся в исходной форме. Объяснения к глаголам даются под основной формой глагола. Однако, поскольку глагол в кабардино-черкесском очень сложный и он может иметь тысячи форм, и начинающийся ученик может испытывать крайние трудности с определением исходной формы из-за богатства возможностей, все глагольные словоформы, встречающиеся в учебнике, приводятся по алфавитному порядку со ссылкой на исходную форму.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр