Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор zwh
 - августа 9, 2017, 12:31
Кста, вот шо носители пишуть:
Цитировать
Many writers consider it bad form to use apostrophe -s possessives with pieces of furniture and buildings or inanimate objects in general. Instead of "the desk's edge" (according to many authorities), we should write "the edge of the desk" and instead of "the hotel's windows" we should write "the windows of the hotel." In fact, we would probably avoid the possessive altogether and use the noun as an attributive: "the hotel windows." This rule (if, in fact, it is one) is no longer universally endorsed. We would not say "the radio of that car" instead of "that car's radio" (or the "car radio") and we would not write "the desire of my heart" instead of "my heart's desire." Writing "the edge of the ski" would probably be an improvement over "the ski's edge," however.

For expressions of time and measurement, the possessive is shown with an apostrophe -s: "one dollar's worth," "two dollars' worth," "a hard day's night," "two years' experience," "an evening's entertainment," and "two weeks' notice" (the title of the Hollywood movie notwithstanding).
Автор RockyRaccoon
 - августа 8, 2017, 20:03

Цитата: jvarg от Да и притяжательный падеж в современном языке практически не используется.
Только англофонам об этом не говорите. Не так поймут.
Автор Алексей Гринь
 - августа 8, 2017, 13:49
Цитата: DarkMax2 от августа  8, 2017, 09:19
Притяжательный падеж ('s) в английском имеет какое происхождение?
Из родительного падежа: man's < др.-англ. mannes
Автор DarkMax2
 - августа 8, 2017, 09:19
Притяжательный падеж ('s) в английском имеет какое происхождение?
Автор Xico
 - ноября 2, 2007, 22:28
's употребляется с (а) именами, обозначающими людей и животных; (б) со словами  выражениями, обозначающими промежутки времени и расстояния; часто с названиями стран, городов, организаций, газет, словами world, nation, country, city, town, ship, boat, car, sun, moon earth а также в некоторых устойчивых  словосочетаниях вроде "at arm's length" и т.п.
Автор Karakurt
 - ноября 2, 2007, 22:16
думаю life's good = life is good, т.к. товары для жизни = life's goods, да и разве так говорят?
Автор Драгана
 - ноября 2, 2007, 21:06
А вот такая штука,как рекламный слоган Life's good: Жизнь хороша или Товары для жизни.Игра слов.Притяжательность life's или стяжение life is.
Автор ou77
 - ноября 2, 2007, 16:14
Так всё таки что первично притяжательность на " 's" или на "of" и от чего к чему мы идем? какова тенденция? и что она задела в первую очередь? Или она носит случайный характер?
Автор Karakurt
 - ноября 2, 2007, 08:29
кстати в немецком такая же тенденция
Автор Xico
 - ноября 2, 2007, 08:27
Цитата: jvarg от ноября  1, 2007, 16:33
Цитата: Xico от ноября  1, 2007, 14:18
Вот ещё кое-какие результаты:

184 000 для "mother's birthday"
9 460 для "birthday of mother"

81 400 для "my mother's birthday"
28 500 для "birthday of my mother"
Что такое "устойчивые словосочетания" никогда не слышали?

Вы еще "отче наш" наберите... Тоже ссылок много будет. А ведь звательного падежа в РЯ давно уже нет...
В принципе iopq  ответил. я не случайно взял вариант с "my".