Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие книги мы читаем?

Автор 5park, июня 7, 2010, 15:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель

Цитата: Мечтатель от ноября 26, 2018, 18:09
С одной стороны, португальско-русский словарь мне нужнее, потому что хороший испанско-русский у меня есть, а большого португальско-русского нет.
Но с другой стороны, на португальском нет бумажной литературы. Читать нечего.
Трудный выбор. Terzania bibliophila.

Всё-таки выбрал португальский.
Во-первых, испанского с латиноамериканской лексикой осталось на складе больше экземпляров, можно будет взять его чуть позднее.
Во-вторых, отсутствие большого португальско-русского словаря в моём случае просто нетерпимо. Недавно даже большой датский словарь появился, а серьёзного словаря португальского, одного из моих любимых языков, до сих пор нет. Это нужно немедленно исправить.

Осталось найти и приобрести большие словари:
хинди
персидский
сербохорватский (или сербский)

И затем со словарями можно успокоиться. По остальным нужным языкам уже есть.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Poirot

Цитата: Мечтатель от ноября 27, 2018, 00:52
сербохорватский (или сербский)
У меня есть с\х-русский под ред. Толстого.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Недорогой сборник Кабира есть:
https://knigaplus.ru/katalog/books/hudozhestvennaya/kabir_granthavali_sobranie_94/
Но, наверное, там нет оригинальных текстов. Поэтому меня расстраивают книги этой серии ("Памятники письменности Востока"). Если уж претендовать на академичность, необходимо публиковать оригинал вместе с переводом.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

RockyRaccoon

Полистал у тёщи в гостях "Лунный камень" Уилки Коллинза и с удивлением понял, что никогда его не читал. Взял, читаю.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 29, 2018, 20:58
Но, наверное, там нет оригинальных текстов.

Оригинальных текстов в этой книге действительно нет. Правда, зачем они вам?

Цитата: Мечтатель от ноября 29, 2018, 20:58
Поэтому меня расстраивают книги этой серии ("Памятники письменности Востока"). Если уж претендовать на академичность, необходимо публиковать оригинал вместе с переводом.

Иногда в этой серии бывают издания и с оригиналом. Например, "Самгук саги" Ким Бусика.


Мечтатель

Цитата: Damaskin от ноября 29, 2018, 22:59
Цитата: Мечтатель от Но, наверное, там нет оригинальных текстов.
Оригинальных текстов в этой книге действительно нет. Правда, зачем они вам?

Кабира я бы почитал. Его же Ошо много комментировал.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от ноября 29, 2018, 21:37
Полистал у тёщи в гостях "Лунный камень" Уилки Коллинза и с удивлением понял, что никогда его не читал. Взял, читаю.
Кстати, впервые увидел эту книгу в детстве у бабушки. Прочитал имя и фамилию автора как "Улики Коллиз".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 29, 2018, 23:20
Кабира я бы почитал. Его же Ошо много комментировал.

Вы же не знаете браджа. Как бы вы читали Кабира в оригинале ?

Мечтатель

Цитата: Damaskin от ноября 29, 2018, 23:23
Вы же не знаете браджа. Как бы вы читали Кабира в оригинале ?

Читал же Хайяма десять лет назад, почти не зная персидского. Тогда ни интернета, ни литературы не было, приходилось гораздо труднее.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Вот такую книгу мне некогда посчастливилось купить в букинистической лавке:
https://www.ozon.ru/context/detail/id/142248696/
В ней три части: персидский оригинал в арабской графике, таджикский вариант кириллицей, и русский поэтический перевод. И вот, зная только элементарные основы таджикской грамматики (благодаря статье в издании "Языки народов СССР"), не имея никаких словарей, я терпеливо сравнивал оригинал и перевод, устанавливая соответствия и пытаясь понять значения персидских слов. И вот это было действительно трудно.
А теперь, с интернетом, по любому языку можно найти информацию.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Что касается Кабира... В некоторых книгах Раджниша цитируются его стихи в оригинале. Уж не знаю, насколько Ошо понимал этот язык, или он читал их в переводе на хинди (бенгали, например, он не понимал, судя по рассказам из биографии, но бенгальский язык гораздо дальше отстоит от хинди). Знакомых слов там много, но в грамматику я не "въехал" (и тексты слишком маленькие).
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Цитата: Мечтатель от ноября 29, 2018, 23:48
Вот такую книгу мне некогда посчастливилось купить в букинистической лавке:
https://www.ozon.ru/context/detail/id/142248696/
В ней три части: персидский оригинал в арабской графике, таджикский вариант кириллицей, и русский поэтический перевод. И вот, зная только элементарные основы таджикской грамматики (благодаря статье в издании "Языки народов СССР"), не имея никаких словарей, я терпеливо сравнивал оригинал и перевод, устанавливая соответствия и пытаясь понять значения персидских слов. И вот это было действительно трудно.
А теперь, с интернетом, по любому языку можно найти информацию.

Просто в качестве иллюстрации, как это было:

(в арабо-персидской графике пропустим)
Ҳаргиз дили ман зи илм маҳрум нашуд,
Кам монд зи асрор, ки маълум нашуд.
Ҳафтоду ду сол фикр кардам шабу рӯз,
Маълумам шуд, ки ҳеҷ маълум нашуд

перевод:
"Не была познанья жажда чуждой сердца моего,
Мало тайн осталось в мире, не доступных для него.
Семьдесят два долгих года размышлял я дни и ночи,
Лишь теперь уразумел я, что не знаю ничего."

И нужно было с помощью этого неточного поэтического перевода, почти не располагая литературой по языку, разобрать оригинал. И это удалось, до последнего слова! Конечно, некоторые персидские и арабские слова мне были тогда уже известны, как и основы грамматики. И это четверостишие оказалось сравнительно лёгким, некоторые другие же очень плохо поддавались расшифровке.
Теперь же с интернетом вообще не должно возникать никаких трудностей, доступны и литература, и словари он-лайн. Нужно только стремление. И ум.

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 30, 2018, 00:12
Что касается Кабира... В некоторых книгах Раджниша цитируются его стихи в оригинале. Уж не знаю, насколько Ошо понимал этот язык, или он читал их в переводе на хинди (бенгали, например, он не понимал, судя по рассказам из биографии, но бенгальский язык гораздо дальше отстоит от хинди). Знакомых слов там много, но в грамматику я не "въехал" (и тексты слишком маленькие).

В теме о хинди я уже выкладывал стихотворение на брадже, правда, не Кабира, а Рахима. Насколько я помню, его даже Neeraj толком не смог прочитать.
Сравнение с Хайямом здесь не подходит. Классический брадж от современного хинди отличается довольно сильно и грамматикой, и лексикой. Не знаю, может быть, образованному индийцу он и понятен, но иностранцу его явно надо специально учить (предварительно хорошо изучив хинди).

Damaskin

Кабир, пожалуй, войдет в тройку наиболее известных индийских поэтов (вместе с Калидасой и Тагором). На мой взгляд, это несправедливо. При всем моем уважении к Кабиру, Бхартрихари глубже и разнообразнее.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от ноября 30, 2018, 01:03
Не знаю, может быть, образованному индийцу он и понятен, но иностранцу его явно надо специально учить (предварительно хорошо изучив хинди).

Заглядывать в грамматики и описания языка придётся, разумеется, чтобы читать Кабира. Не пробовал, но думаю, что всё же это не архитрудная задача. Это же не сравнить с текстами, например, на каком-нибудь дравидийском языке.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Ну киньте какое-нибудь стихотворение Кабира в оригинале, если есть. Посмотрим, что там...
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Как говорил Наполеон (?): "Главное - ввязаться в драку, а там посмотрим!"
Текст, письменный или устный, должен зазвучать, должно появиться стремление проникнуть в его тайну, тогда и становится нужной литература - учебники, таблицы, словари (я уже писал об этом методе: отталкиваться от текста, а не от учебника (урок номер 1, урок номер 2...)). Если литература по языку Кабира есть в интернете, значит, можно разобрать.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 30, 2018, 01:20
Ну киньте какое-нибудь стихотворение Кабира в оригинале, если есть. Посмотрим, что там...

Кинул
Избранные фрагменты на хинди

Damaskin

Цитата: Мечтатель от ноября 30, 2018, 01:46
Если литература по языку Кабира есть в интернете, значит, можно разобрать.

Текстов Кабира в интернете полно, ссылки на пособия по браджу я уже выкладывал.

Lodur

Цитата: Damaskin от ноября 30, 2018, 01:10
Кабир, пожалуй, войдет в тройку наиболее известных индийских поэтов (вместе с Калидасой и Тагором). На мой взгляд, это несправедливо. При всем моем уважении к Кабиру, Бхартрихари глубже и разнообразнее.
Известных где? :) В самой Индии, в общем-то, несколько другая шкала известности, насколько я понимаю. Где Тулсидас, Мира и Джаядева гораздо известнее всех вышеназванных (не считая Кабира, пожалуй).
Вот случайный список известных поэтов (без санкрита) от какого-то индийца:
Nuff said, как говорят англичане.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Damaskin

Цитата: Lodur от ноября 30, 2018, 12:27
Известных где?

В России, вестимо.

Цитата: Lodur от ноября 30, 2018, 12:27
В самой Индии, в общем-то, несколько другая шкала известности

Это естественно.

Мечтатель

Цитата: Lodur от ноября 30, 2018, 12:27
Вот случайный список известных поэтов (без санкрита) от какого-то индийца:
Spoiler ⇓⇓⇓1. Sant Tulsidas,
2. Sant Kabirdas,
3. Sant Surdas,
4. Meerabai,
5. Rahim,
6. Raskhan,
7. Bihari,
8. Jai Shankar Prasad,
9. Sumitranandan Pant,
10. Mahadevi Varma,
11. Nirala,
12. Maithilisharan Gupta,
13. Dinkar,
14. Ajneya,
15. Harivansh Rai Bacchan,
16. Dr.Dharmavir Bharati,
17. Muktibodh,
18. Dhumil,
19. Dushyant Kumar,
20. Bhawani Prasad Mishra,
21. Neeraj,
22. Sarveshwar Dayal Saxena,
23. Amir Khusro,
24. Raghuvir Sahay,------------------------all Hindi,
25. Ghalib,
26. Firaq,
27. Sahir,
28. Iqbal,
29. Jigar,
30. Mazaj-------------------all Urdu,
31. Tagore--------------Bangali,
32. Amrita Pritam-------- Hindi/ Punjabi
33. Sarojini Nayadu--------English
34. Subramanyam Bharati......Tamil.......etc.........randomly...Nuff said, как говорят англичане.

Если бы составлял бенгалец, Тагор, разумеется, не был бы отодвинут в конец списка.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Leo

днями вышла. начну сегодня

Иисус. Историческое расследование
Юлия Латынина
Серия: Историческое расследование Юлии Латыниной

Иисус Христос был. Сам факт его существования не выдумка, не миф. Его существование доказывает множество документов. Но насколько реальный Иисус соответствовал образу, старательно создававшемуся библеистами в течение без малого двух тысяч лет? Известный журналист и публицист Юлия Латынина провела собственное историческое расследование, которое перевернет ваши представления о том, каким человеком был Иисус, какие ценности он проповедовал, к чему призывал. Ее книга, основанная на исследованиях ведущих мировых специалистов, критическом анализе давно известных и недавно открытых источников (от кумранских свитков до "Толедот Иешу", от апокрифических текстов до "славянского Иосифа") ставит очень острые вопросы - и отвечает на них.

Сенсационное расследование жизни Иисуса Христа. Настоящая история его деятельности, его времени и его окружения, воссозданная на огромной массе источников. Книга – вызов для всех, кому знание не мешает верить, а вера или безверие не мешают знать.

Awwal12

Бэзил Лиддел Гарт, "Стратегия непрямых действий".
По-моему, слишком много тривиальности и пафоса, но свежий взгляд, особенно в стратегической плоскости, всегда ценен. За что-то же дали этому мужику рыцарство, в конце концов...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр