Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Bhudh

Хм... По Покорному это вариант χθών... В диалектах, близких к иллирийским.
Spoiler: Цитата ⇓⇓⇓

Значит, Деметра ≈ क्ष्मामातृ

Извиняюсь...

P.S. А θεός всё равно देव не когнат.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Bhudh от мая  4, 2010, 22:24
Хм... По Покорному это вариант χθών... В диалектах, близких к иллирийским.

Албанский диалект древнегреческого?

Цитата: Bhudh от мая  4, 2010, 22:24
P.S. А θεός всё равно देव не когнат.

Долго ковырял Покорного, мало чего понял, но у меня создалось впечатление, что он соотносит греческий θεός с русским духъ и санскритским dhvaṁsa "разрушение".
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lupan

Здравствуйте, помогите пожалуйста! Хочу татуировку сделать. Очень важно чтобы был текст без ошибок. А текст такой - "Оксана всегда в моём сердце" или "Оксана владеет моим серцем".... Помогите пожалуйста!!! Заранее спасибо

Komar

Цитата: Lupan от мая  5, 2010, 19:20
Очень важно чтобы был текст без ошибок. А текст такой - "Оксана всегда в моём сердце" или "Оксана владеет моим серцем"

сердцем

больше ошибок не нашёл
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

kry4e4ek

Здравтсвуйте! Очень хотелось бы узнать значение имён и фамилий  санскрита... или с древнеарийского  :-[ (не знаю как правильнее)....
В общем, что значат имена Анастасия, Варвара, Валентина, Иван, Василий.... и Фамилии Крюков(а), Шаров(а)....
Или может есть ссылочка, где такое можно найти в Интернете....
Заранее спасибо...

Хворост

Цитата: kry4e4ek от мая  9, 2010, 13:45
Здравтсвуйте! Очень хотелось бы узнать значение имён и фамилий  санскрита... или с древнеарийского  :-[ (не знаю как правильнее)....
В общем, что значат имена Анастасия, Варвара, Валентина, Иван, Василий.... и Фамилии Крюков(а), Шаров(а)....
Вы так шутите?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Komar

Цитата: kry4e4ek от мая  9, 2010, 13:45
Очень хотелось бы узнать значение имён и фамилий  санскрита... или с древнеарийского  :-[ (не знаю как правильнее)....
В общем, что значат имена Анастасия, Варвара, Валентина, Иван, Василий.... и Фамилии Крюков(а), Шаров(а)....

Эти и многие другие имена и фамилии переводятся с санскрита как "белиберда".
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Qwerty

Здравствуйте, у меня будет весьма нестандартная просьба, хотелось бы увидеть перевод на санскрит слова "зяблик". Спасибо.

Komar

Цитата: Qwerty от мая 19, 2010, 21:13
Здравствуйте, у меня будет весьма нестандартная просьба, хотелось бы увидеть перевод на санскрит слова "зяблик". Спасибо.

В Индии зяблик - редкий гость. Так что санскритского названия для него в словарях не найти. Что же делать? Можно по-простецки назвать зяблика воробьём. Уж воробья-то в Индии знают.
चटकः caṭakaḥ "воробей"
Но обходиться таким образом с зябликом не слишком учтиво. Так что можно попробовать придумать перевод, исходя из известных его названий. По-русски зяблик - зяблая, замёрзшая пташка. По-английски chaffinch - певчая птичка (если полагать, что finch по сути звукоподражательное) и любитель мякины (chaff). На латыни fringilla тоже звукоподражательно. Отсюда могу предложить несколько вариантов.
श्यायकः śyāyakaḥ "мерзляк"
शीनपक्षी śīnapakṣī "мёрзлокрыл"
तुषारकूजकः tuṣārakūjakaḥ "холодный щебетун"
तुषकूजकः tuṣakūjakaḥ "мякинный щебетун"
तुषतुषारकः tuṣatuṣārakaḥ "мякинный холодун"
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Dzanell

Здравствуйте,мне очень важен перевод фразы с русского на санскрит"всегда будь спокоен"

буду благодарна..
необходимо и написание...и произношение.
это будет написано на теле девушки прекрасной.

Komar

Цитата: Dzanell от мая 24, 2010, 15:08
Здравствуйте,мне очень важен перевод фразы с русского на санскрит"всегда будь спокоен"

буду благодарна..
необходимо и написание...и произношение.
это будет написано на теле девушки прекрасной.

Может, не стоит прекрасной девушке портить тело всякими глупыми надписями?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Dzhanell

deus mecum deus sum
написано на ее затылке под роскошными белыми волосами..
и на ладонях написано тоже самое...именно на внутренней стороне..


она не глупа..ей не пятнадцать лет...
10 лет она занимается йогой..и посвящает себя развитию...

потому пожалуйста переведите)

Komar

Цитата: Dzhanell от мая 25, 2010, 12:05
deus mecum deus sum

противоречивый тезис.

Цитироватьона не глупа..ей не пятнадцать лет...

она не глупа и ей не 15... она не глупа и ей 15... она глупа и ей 15... она глупа и ей не 15...
бывает по-всякому

Цитировать10 лет она занимается йогой..и посвящает себя развитию...

потому пожалуйста переведите)

эта татуировка как-то поможет развитию и занятиям йогой на следующие 10 лет?

ну допустим, я скажу, что "всегда будь спокоен" будет на санскрите
सदा शान्तो भव
sadā śānto bhava
и что, девушка сразу поверит и нарисует на себя это?

мысль изречённая есть ложь. (с)
... а мысль, написанная на себе, есть ложь вдвойне.
:)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Dzanell

Уважаемый Komar!
я думаю,что все же не потеряла своей мудрости фраза-"не суди, да несудим будешь"
Спасибо Вам за перевод,как то раз Вы уже выручали меня.


Уважаемый Хворост,наверно все же следует именно "будь спокойна"
заранее благодарна..

Komar

Цитата: Dzanell от мая 25, 2010, 22:08
Уважаемый Komar!
я думаю,что все же не потеряла своей мудрости фраза-"не суди, да несудим будешь"

я не сужу, я рассуждаю.  :)

Цитироватьнаверно все же следует именно "будь спокойна"

наверное, тогда и на санскрит переводить следует иначе.
"всегда будь спокойна"
सदा शान्ता भव
sadā śāntā bhava
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Narayana

Здравствуйте!
Прочитала в просторах интернета, что на санскрите есть слово "АРТА". Переводится как "богатство", "цель".
Это верно? Или есть другой перевод этого слова? (если оно вообще есть такое на санскрите  :-[ )
Помогите пожалуйста!
Арта - это название нашей фирмы. Мы хотим сейчас придумать новый логотип, для чего хотелось бы видеть начертание этого слова на санскрите.

Ion Borș

Offtop
Lat. artis
Если у вашей фирмы поменялось основная цель деятельности – от Искусства к Богатству.
В том словаре в котором вы посмотрели, следующее слово после Арта (богатство, цель) – Артха (достижение благосостояние, приобретение материальных благ)
Мне тоже интересно какое слово укажет г-н Komar (когда читается h и когда нет, в этом случае)

अर्थ   artha - desire
अर्थ   artha - material object
अर्थ   artha  - meaning
अर्थ   artha  - purpose
अर्थ   artha - sense
अर्थ   artha - wish
अर्थ   artha - matter
अर्थ   artha  - occurrence (event)
अर्थ   artha - aim
अर्थ   artha - true sense
अर्थ   artha - object of desire
अर्थ   artha - object
अर्थ   artha - sake
अर्थ   artha - thing
अर्थ   artha - affair
अर्थ   artha - profit
अर्थ   artha - wealth
अर्थ   artha - use (purpose)
अर्थ   artha - concerns
अर्थ   artha - cause
अर्थ   artha - reason
अर्थ   artha - motive
अर्थ   artha - advantage
अर्थ   artha - utility
अर्थ   artha - use
आर्त   aarta - significant
आर्त   aarta - troubled
आर्त   aarta - afflicted
आर्त   aarta - distressed
आर्त   aarta - fallen into misfortune
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Хворост

Цитата: Ion Bors от мая 27, 2010, 14:01
आर्त   aarta - troubled
आर्त   aarta - afflicted
आर्त   aarta - distressed
आर्त   aarta - fallen into misfortune
Во, отличное название для фирмы!
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Komar

Да, как уже выше заметили, это разные слова: арта (ārta) означает "замученный, страдающий от чего-то, подверженный чему-то" (например, śītārta "страдающий от холода, замёрзший"), а "богатство"/ "цель" / "смысл" - это артха (artha). Хотя надо заметить, что "х" там не отдельная буква, а придыхательный элемент в букве "тх" ("th"), который для русского уха может звучать незаметно. Напр., санс. buddha - рус. будда. Но также следует заметить, что если будда закрепился у нас в написании без "х", то слово артха пишется с "х".
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Ion Borș

Offtop
Цитата: Komar от мая 27, 2010, 14:58
Но также следует заметить, что если будда закрепился у нас в написании без "х", то слово артха пишется с "х".
Спасибо!
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Narayana

Ion Bors
Komar
Спасибо!

Все-таки очень разные переводы! Что за словари!?
Арта (богатство, цель)
и
арта (ārta) означает "замученный, страдающий от чего-то, подверженный чему-то" :(

Ion Borș

Цитата: Narayana от мая 27, 2010, 16:19
Арта (богатство, цель)
В том словаре в котором вы посмотрели Арта - транскрипция на кириллице, относительно не точно
Цитата: Komar от мая 27, 2010, 14:58
Напр., санс. buddha - рус. будда. Но также следует заметить, что если будда закрепился у нас в написании без "х", то слово артха пишется с "х".
artha (Артха) = Арта из того словаря на кириллице в котором вы посмотрели.
т.е. произношение - Арта (Артха)
а пишется - Артха

ārta - уже другое слово - которое вам не подходит
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

малыш12321

погогите перевести пожалуйста

"Дух свободы"
"запах сободы"

Komar

Цитата: Narayana от мая 27, 2010, 16:19
Ion Bors
Komar
Спасибо!

Все-таки очень разные переводы! Что за словари!?
Арта (богатство, цель)
и
арта (ārta) означает "замученный, страдающий от чего-то, подверженный чему-то" :(

Дело не в разных переводах. Ārta "страдающий" и artha "богатство" - это совершенно разные слова, связанные друг с другом только похожим звучанием. Так же, как "грех", "петь" и "увиденный" - это не разные переводы английского слова син, а разные английские слова sin, sing, seen.

А вы, видимо, воспользовались каким-то левым источником, в котором артха "богатство" было записано как арта с пропущенным "х". Но так писать не принято.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр