Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Відкіт

Автор DarkMax2, октября 7, 2013, 09:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Як Ви ставитесь до цього вікі-покручу?
ІМХО, має бути відкат (аналогічно до розлам).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Так, цей жах є у словниках, але це дурна гіперкорекція.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 10:38
Так, цей жах є у словниках, але це дурна гіперкорекція.
Хто вам сказав, що це гіперкорекція?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2013, 10:47
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 10:38
Так, цей жах є у словниках, але це дурна гіперкорекція.
Хто вам сказав, що це гіперкорекція?
Я так вважаю.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 10:50
Я так вважаю.
Праслав. *kotiti «катить» → *kotъ «катание» (> чешск. kot «кругляшок», польск. диал. kot «льняное волокно», др.-русск. котъ «бревно», бел. наречие котам «вповалку»).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:04
І? Розлом є, а де розлім?
Там же, де біг, нарід, слівник тощо. — В діалектах, або вийшло з уживання, замінившись аналогійними форами без -і-.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2013, 11:15
Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:04
І? Розлом є, а де розлім?
Там же, де біг, нарід, слівник тощо. — В діалектах, або вийшло з уживання, замінившись аналогійними форами без -і-.
Ні, альтернативною формою є розлам, як не дивно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от октября  7, 2013, 11:16
Ні, альтернативною формою є розлам, як не дивно.
Не знаю, як уживається ця форма, но словотвірно вона нормальна: кожнє им'я діяння має варіант з ітеративною ступінню кореня.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Той же СУМ, однак, слова «відкат» не знає. Якщо це й гіперкорекція, то задавнена.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от октября  7, 2013, 14:04
Той же СУМ, однак, слова «відкат» не знає. Якщо це й гіперкорекція, то задавнена.
Скорее, образование по обратной аналогии.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D

DarkMax2

Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zavada

Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Найсмішніше?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Найсмішніше?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
безвідкатна гармата, а не безвідкітна
Ніби це українська мова...

Drundia

Цитата: DarkMax2 от января 24, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Найсмішніше?

Янукович у зверненні до Дня Соборності постійно казав саме́ замість са́ме.
А між іншим у вашій картинці «саме смішне» цілком може означати «тільки смішне». Утім, для найвищого ступеня СУМ займенник са́мий знає.

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от января 24, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Цитата: DarkMax2 от октября 12, 2013, 22:05
Цитата: Nekto от октября 12, 2013, 21:56
Відкіт й дісно звучить жахливо ніби воно від кота.  ;D
А є таке значення у "котоводів" :).
Саме смішне, що безвідкатна гармата, а не безвідкітна.
Найсмішніше?

Дідько!!! Як форум у мене торомзить. Не те запостив на нервах :(
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Drundia от января 24, 2014, 14:55
Цитата: DarkMax2 от января 24, 2014, 14:40
Цитата: Zavada от января 24, 2014, 14:21
Найсмішніше?

Янукович у зверненні до Дня Соборності постійно казав саме́ замість са́ме.
А між іншим у вашій картинці «саме смішне» цілком може означати «тільки смішне». Утім, для найвищого ступеня СУМ займенник са́мий знає.
Знаю, знаю. Інколи суржикую :) Для слободи на кордоні Руського царства це нормально :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Джереми

У "Русско-укр. слов." (Ганич, Олійник, К., 1978) нема "откат", зате є "перекат". У значенні річковий дається "перекат", а от , що нас цікавить - "перекіт" та "перекочування". Мабуть, "відкіт" та "перекіт" є кальками з російської, а оскільки по-укр. "перекотити, відкотити, відкочувати", то відповідна форма в назив. відм. таки ж "відкіт". Але б я ніколи про гармату не сказав "одкотилася", а скоріше "покотилася назад", "посунулася", "поточилася", "накотилася". "Одкотилася" - це. по-моєму, кудись убік, уперед куди не треба і не ждеш, шо вона туди поїде. Тому, мабуть, Грінченко не зафіксував таких слів, це новотвори-кальки і до того ж маловживані. Якщо "перекат"(річка) є запозиченням з російської, то одна справа, але, якщо це питоме укр. слово, яке Грінченко проблимав, то, дійсно. стає питання - а чому не "відкат"? Думаю, наскільки б не були автори словників авторитетними, треба уникати вживання таких несприйнятних слів. Краще "відкочування".
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр