Думки про вдосконалення українського алфавіту

Автор Cunning linguis1, сентября 10, 2004, 15:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Drundia

Цитата: Python от января 22, 2013, 20:07
Не думаю — надто складно це. Крім того, паралельно також обмежено вживається закінчення -ії, де і походить з ы.
Я про те, що випав перший голосний, хай навіть на той момент він уже звучав як [і].

Цитата: Python от января 22, 2013, 20:47
Ще варіант: ґуґл-ьорс.
ґуґл-оьрс

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Drundia от января 22, 2013, 21:30
Цитата: Python от января 22, 2013, 20:07
Не думаю — надто складно це. Крім того, паралельно також обмежено вживається закінчення -ії, де і походить з ы.
Я про те, що випав перший голосний, хай навіть на той момент він уже звучав як [і].
Останній мав більше шансів випасти — як мінімум, через свою ненаголошеність. Або ж випав [й], а дифтонг розвинувся в просту голосну.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Drundia

Цитата: Python от января 23, 2013, 01:04
Останній мав більше шансів випасти — як мінімум, через свою ненаголошеність. Або ж випав [й], а дифтонг розвинувся в просту голосну.
Коли я намагаюсь подібне вимовляти лишається саме останній. Попередній і йот майже зникають.

Drundia

Цитата: LUTS от сентября  7, 2012, 14:46
:fp: Вас колись галичани побили? Чи дівчина з Заходу зрадила?
Цитата: Python от августа 26, 2012, 21:36
о ж до ы на місці и, це закономірний наслідок розповсюдження «професійної україномовності», коли людина говорить українською мовою лише на роботі, будучи при цьому початково російськомовною й продовжуючи жити в російськомовному середовищі.
В українському російськомовному середовищі. Не думаю що в нас існує таке вже російське ы. Воно вимовляється з нахилом до українського и.

Цитата: LUTS от сентября  7, 2012, 14:46
Чи дівчина з Заходу зрадила?
Чи з західняком...

Цитата: Python от ноября 14, 2012, 00:42
(але це ж не значить, що наголос в українській фонетиці зник як явище).
Однак нормативний наголос...

DarkMax2

Цитата: Drundia от января 23, 2013, 22:14
В українському російськомовному середовищі. Не думаю що в нас існує таке вже російське ы. Воно вимовляється з нахилом до українського и.
Саме так.
Цитата: Drundia от января 23, 2013, 22:14
Цитата: LUTS от сентября  7, 2012, 14:46
Чи дівчина з Заходу зрадила?
Чи з західняком западенцем...
З росіянином було раз дівчину не поділили, а ось з западенцями не траплялось.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2013, 10:37
Ьорѳ.
Протестую. У середині слова імплікує пом'якшення приголосного, чого нам треба уникнути, тому має бути оь.

Цитата: DarkMax2 от января 23, 2013, 23:00
западенцями
Це ті, хто позападали?

Python

Поєднання ьо в українському правописі присутнє (можна навіть відшукати певну схожість між ö та ьо), оь — нема. Ь після голосної хочеться читати як дуже зредукований [й] чи м'яке гортанне зімкнення.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia


Drundia

Цитата: Python от ноября 14, 2012, 20:50
Дивлячись де. Якщо маєте на увазі такі слова, як ґава, ґедзь чи ґрунт, заміна в них вибухового Г на звичайне при вимові вважалась помилковою навіть з точки зору радянської літературної норми.
Радянська літературна норма до «ґрунту» ставилась дуже особливим чином.

Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 11:06
До речі, а Вас не турбує що Жак та Жорж мають однакову ж? Адже там J та G!!! О, горе!
Та вони ж і в оригіналі вимовляються однаково.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 12:54
До речі, досі не ясно чому любителі етерів читають хімію не як кемія. Підміна понять? Заміна давньогрецької польською?
Навіщо?

Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 14:40
А я про що? Саме про це.
th - т [tʰ] / ѳ [θ]
ch - к [kʰ] / х [х]
ph - п [pʰ] / ф [f]
А у нас одна літера не зі свого часу, а значить це не "класичне читання", а польське.
Глухі придихові читаються за сучасною вимовою, якщо це можливо.

Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 14:57
фіту
Та нема ніякої фіти. Ну сприйняли слов'яни свого часу два ВІДСУТНІ В СЕБЕ звуки як однакові, ну і що?

Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 18:41
Будемо, бо то найближчий відповідник. Я вже демонстрував на англійських діалектрах, що th -> f.
На англійських дьялектах можна продемонструвати й th -> t.

Цитата: Python от ноября 15, 2012, 20:40
Я б сказав «Пропилосось у моїй кімнаті». Чи Ви пропонуєте щось назразок «пропилосмокай», «пропилосмокчи»?..
Можна «пропилосмоч».

Drundia

Цитата: Python от ноября 15, 2012, 21:02
Можливо, якусь реальну перевагу перед звукозаписами може мати хіба що письмо, що лишається незмінним протягом віків і спільним для взаємнонезрозумілих діалектів. Але тоді без розстрілів реформаторів не обійтись...
Наразі щонайменше легше реформувати запис одним письмом на запис іншим за допомогою технічних засобів. Перетворення звучання трохи складніше. А автопереклад між більш-менш сумісними правописами проблем матиме доволі мало.

Цитата: Python от ноября 15, 2012, 22:55
Гадаєте, латинський вакуум чимось українськіший за російський пилосос?..
До речі, ще є кровосіосіи.

Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 23:31
А ссе->сосе - це наша рідна "повноголосність" східнослов'янська.
В українськім стилі має бути ссе->іссе.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от ноября 16, 2012, 09:11
Бабці, наприклад, якось завжди попадають у "дев'ятку", хоча правила цього не знають.
Мигвина — це непопадання в дев'ятку.

Цитата: Lugat от ноября 16, 2012, 19:48
А як Ви зробите, щоб при транслітерації машинка чітко знала де поставити ѕ, наприклад: ѕиґа, а де залишити дз, наприклад: відзнака? Це ж треба вносити цілий список винятків у транслітератор.
Так, досконалість потребує певних зусиль.

Цитата: Python от ноября 17, 2012, 00:14
Список невеликий. Але тут є одна омографічна пара: піджин (від піджинати) — під͡жин (мішана мова).
Друге переробити на «піджен».

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2012, 23:04
Чимало людей вимовляє  щ на російський лад, зокрема аз грішний, тому  проти  такої ідеї.
ждж теж можуть вимовляти як [ж':]

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Drundia от января 24, 2013, 06:08
Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 18:41
Будемо, бо то найближчий відповідник. Я вже демонстрував на англійських діалектрах, що th -> f.
На англійських дьялектах можна продемонструвати й th -> t.
Просто деякі запевняють, що th -> f це щось дике, нереальне, неадекватне, а воно достатньо природне.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: Drundia от января 24, 2013, 20:37

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2012, 23:04
Чимало людей вимовляє  щ на російський лад, зокрема аз грішний, тому  проти  такої ідеї.
ждж теж можуть вимовляти як [ж':]
такого не чув. Як правило як довге тверде ж передавалося.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от января 25, 2013, 13:47
Цитата: Drundia от января 24, 2013, 20:37

Цитата: Pawlo от ноября 17, 2012, 23:04
Чимало людей вимовляє  щ на російський лад, зокрема аз грішний, тому  проти  такої ідеї.
ждж теж можуть вимовляти як [ж':]
такого не чув. Як правило як довге тверде ж передавалося.
а я чув :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Pawlo

Діти в школах усе одно не вивчать норм вимову то хай хоча б зі слова "срі" не кепкують хай вже фрі буде. ;) :D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр