Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Sagit

Цитата: Alessandro от ноября 18, 2013, 22:00
Цитата: Sagit от ноября 18, 2013, 17:49
Цитата: troyshadow от ноября 18, 2013, 14:08
Еще вопрос:про прошедшее категорическое и его суффикс dI:в одном месте написано,что он ударный,а турок написал мне,что ударным он не бывает...разница в том,к глаголу или к имени он прикрепляется?

да, если 'dı' в конечном слоге:
yaptI, yaptIm, но yaptınIz.
Правда?
В крымскотатарском yaptIñız, мне всегда казалось, что и в турецком так же...

Да, в турецком именно так. Кстати, в казахском тоже ударение, как в крымскотатарском.

troyshadow

Вот меня эта 'другая песня' и интересует.Еще наткнулся на противоречие:в одном учебнике написано,что суффигированный послелог ile/-la,-le   'забирает' на себя ударение,а в другом-что не влияет на него.а как говорят турки?

Sagit

Цитата: troyshadow от ноября 19, 2013, 12:39
Вот меня эта 'другая песня' и интересует.Еще наткнулся на противоречие:в одном учебнике написано,что суффигированный послелог ile/-la,-le   'забирает' на себя ударение,а в другом-что не влияет на него.а как говорят турки?

наверное, путают послелог -la/le с аффиксом -la/le: bAşla (с головой), başlA (начинай).

-Dreamer-

Цитата: troyshadow от ноября 19, 2013, 12:39
суффигированный послелог ile/-la,-le
Почему в турецком нормально всё с произношением этого послелога, а в азерб. тюркском фигня какая-то? Тут произносится всё так, как и пишется:
http://ru.forvo.com/search/ile/tr/

bvs

Потому что в лит. языке и разговорном разные варианты. Вроде все тюркские совместные послелоги выводятся из birle/birlen.

Karakurt

и менен? бирле(н) вроде из биле(н). или наоборот?

bvs

В менен непонятен первый гласный.
Цитата: Karakurt от ноября 19, 2013, 16:51
бирле(н) вроде из биле(н)
А какова этимология билен, оно как-то раскладывается?


Магомед-хаджи

Есть ли случаи в турецком языке, когда звук ğ произносится? Я имею ввиду в качестве увулярного звука
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...


Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 19, 2013, 16:32
Цитата: troyshadow от ноября 19, 2013, 12:39
суффигированный послелог ile/-la,-le
Почему в турецком нормально всё с произношением этого послелога, а в азерб. тюркском фигня какая-то? Тут произносится всё так, как и пишется:
http://ru.forvo.com/search/ile/tr/
В Турции это слово произносили также как и у нас, просто там почему то в качестве лит.нормы приняли то как пишется и это распространилось, но в живой речи часто проскальзывает и правильное произношение (т.е. как у нас).
А еще, у нас сейчас тоже пошла мода произносит это слово как пишется, т.е. как в Турции, но это не правильное произношение, раздрожает.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 19, 2013, 20:29
А еще, у нас сейчас тоже пошла мода произносит это слово как пишется, т.е. как в Турции
Меня наоборот радует эта тенденция. ;up: А в вашем случае иероглиф какой-то. Написано Манчестер, а читается Ливерпуль.

Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 19, 2013, 20:33
Цитата: Dağ Xan от ноября 19, 2013, 20:29
А еще, у нас сейчас тоже пошла мода произносит это слово как пишется, т.е. как в Турции
Меня наоборот радует эта тенденция. ;up: А в вашем случае иероглиф какой-то. Написано Манчестер, а читается Ливерпуль.
ağacla - с деревом. мне нравится народное произношение - ağaşnan.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 19, 2013, 20:35
ağacla - с деревом. мне нравится народное произношение - ağaşnan.
Не, это, конечно, правильно, просто меня, иностранца, это сильно удивило. Ладно ещё, когда орфография столетия назад формировалась, но тут вроде новое всё. Арабским алфавитом как писался этот послелог?

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: -Dreame- от ноября 19, 2013, 20:38
Цитата: Dağ Xan от ноября 19, 2013, 20:35
ağacla - с деревом. мне нравится народное произношение - ağaşnan.
Не, это, конечно, правильно, просто меня, иностранца, это сильно удивило. Ладно ещё, когда орфография столетия назад формировалась, но тут вроде новое всё. Арабским алфавитом как писался этот послелог?
Посматрел сейчас в транскрипцию одного текста 19-го века, там написано "ilə".
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

bvs

Цитата: -Dreame- от ноября 19, 2013, 20:38
Ладно ещё, когда орфография столетия назад формировалась, но тут вроде новое всё.
так письменность новая, а сам лит. язык сформировался задолго до перехода на латиницу.

-Dreamer-

Цитата: bvs от ноября 19, 2013, 20:53
так письменность новая, а сам лит. язык сформировался задолго до перехода на латиницу.
Я знаю. Азербайджанский тюркский с 19 века как минимум лит. традицию продолжает.

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от ноября 19, 2013, 20:49
Посматрел сейчас в транскрипцию одного текста 19-го века, там написано "ilə".
Ну вот. То же самое.

Alessandro

Цитата: Dağ Xan от ноября 19, 2013, 20:29
В Турции это слово произносили также как и у нас, просто там почему то в качестве лит.нормы приняли то как пишется и это распространилось...
В Турции в качестве литературной нормы приняли произношение стамбульского городского диалекта, в котором всё произносилось именно так, как пишется.

В литературном крымскотатарском, например, -le и -nen - это два законных равноправных аффикса. Но в реальности почти всегда используется или -nen или ile как отдельный послелог.
Спасибо, что дочитали.

Магомед-хаджи

Цитата: Магомед-хаджи от ноября 19, 2013, 18:48
Есть ли случаи в турецком языке, когда звук ğ произносится? Я имею ввиду в качестве увулярного звука
Может кто-нибудь на вопрос ответит?!
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Red Khan

Цитата: Магомед-хаджи от ноября 21, 2013, 14:20
Цитата: Магомед-хаджи от ноября 19, 2013, 18:48
Есть ли случаи в турецком языке, когда звук ğ произносится? Я имею ввиду в качестве увулярного звука
Может кто-нибудь на вопрос ответит?!
Я слышал, что он проирзносится в диалектах, но вот в литературном произношении насколько я знаю никогда.

Karakurt

Cлышал в песне isyankar - там кто-то пел даглар, даглар с искомой г.

-Dreamer-

Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 16:11
Я слышал, что он проирзносится в диалектах, но вот в литературном произношении насколько я знаю никогда.
А жаль. Колоритный звук. Послушайте.
http://ru.forvo.com/search/ağız/az/
http://ru.forvo.com/search/yorğan/az/

Red Khan

Цитата: Karakurt от ноября 21, 2013, 16:57
Cлышал в песне isyankar - там кто-то пел даглар, даглар с искомой г.
Песни не всегда поются литературным произношением.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр