Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ослышался в детстве

Автор Alone Coder, августа 12, 2012, 17:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sasza

Цитата: Artiemij от мая 31, 2015, 15:56
А с чего бы, сопсна, произносить иначе?
Традиция :donno: Всегда с "ы" произносили.

Artiemij

Никада не слыхал о такой традиции, читаю через "и", как написано :donno:
Я тартар!

sasza

Цитата: Artiemij от мая 31, 2015, 16:04
Никада не слыхал о такой традиции, читаю через "и", как написано :donno:
Непорядок. Почему же тогда "никогда" не читаете, как написано?

Artiemij

Тəш оно малясь почастотней будет, чем «високосный».
Я тартар!

bvs

Цитата: Igelkott от мая 31, 2015, 15:33
В детстве думал, что год называется не високосный, а "высокосный"
+1

zwh

Цитата: sasza от мая 31, 2015, 15:40
А разве кто-то произносит "високосный"?
Я в детстве всё пытался сообразить, от чего это название пошло -- то ли от "висок", то ли от "косить"...

brigadir

Цитата: zwh от мая 31, 2015, 17:18
Цитата: sasza от мая 31, 2015, 15:40
А разве кто-то произносит "високосный"?
Я в детстве всё пытался сообразить, от чего это название пошло -- то ли от "висок", то ли от "косить"...
у меня и сомнений не было; только понять не мог- что там косят?

Toman

Цитата: zwh от мая 31, 2015, 17:18
Я в детстве всё пытался сообразить, от чего это название пошло -- то ли от "висок", то ли от "косить"...
Ну, первую часть я воспринимал всегда исключительно как "висо" - от "висеть". А вторая для меня была загадочной, не ассоциирующейся вообще ни с чем. Слово "косный", которое мог бы подцепить к этому делу, я в дошкольном возрасте не знал (и в младшем школьном тоже).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Neska

у меня "високосный" ассоциировался с высотой и костным мозгом... "Высо кос(т)ный"
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

zwh

Летом 1993-го года столкнулся я с таким интересным мужиком, как Пьер Бессе (Pierre Bessé [pjer besej]) -- протестантским проповедником из Луизианы. Ну, я довольно быстро давай у него что-то там спрашивать, что-то пытаться доказать (в меру моих весьма тогда ограниченных англосил), Он же в ответ задавал мне простые вопросы -- типа "Have you talked with [гад]? Have you seen [гад]?" Ёлки, про какого такого "гада" он мне всё втюхивает? Я ему тут такие истины раскрываю, а он мне про какого-то "гада"... Короче, кто это такой, я в тот день так и не понял. Дошло не раньше чем через сутки. Потом я ему это рассказал, вместе посмеялись :)

bvs

Ну, в фильмах этот "гад" очень часто встречается. У многих школьников наоборот будет удивление, когда их начинают пичкать британщиной, непривычное произношение.

Artiemij

Цитата: zwh от мая 31, 2015, 21:11Летом 1993-го года столкнулся я с таким интересным мужиком, как Пьер Бессе (Pierre Bessé [pjer besej]) -- протестантским проповедником из Луизианы.
Живой англофон? Где ж вы такое счастье нашли? :)
Я тартар!

zwh

Цитата: Artiemij от мая 31, 2015, 21:20
Цитата: zwh от мая 31, 2015, 21:11Летом 1993-го года столкнулся я с таким интересным мужиком, как Пьер Бессе (Pierre Bessé [pjer besej]) -- протестантским проповедником из Луизианы.
Живой англофон? Где ж вы такое счастье нашли? :)
Ну дык проповедовать приезжал -- с группой подобных из Луизианы. Ну а луизаинский акцент -- это что-то с чем-то...

Artiemij

Я тартар!

zwh

Цитата: bvs от мая 31, 2015, 21:16
Ну, в фильмах этот "гад" очень часто встречается.
Я это УГ и сейчас-то не смотрю, а уж тогда -- тем боле.

Morumbar

А мне году в 97-98 в какой-то песне (язык не знаю до сих пор, какой) упорно слышалось слово "далёко")) Что-то типа "еду к тебе далеко"))

Тайльнемер

Vive la vida loca? (испанский)
Мне слышалось даже «до любви далёко».

zwh

Цитата: Artiemij от мая 31, 2015, 21:32
Что, так сильно от обычного GA отличается?
Ну, я, скажем, ни одного слова в их разговорах между собой понять тогда не мог. Где-то тут я это уже рассказывал... Короче, мотался я тогда с этими миссионерами по городу (исключительно в надежде хоть какую-то практику в аминглише поиметь). В первый день так ничего из того, что они говорили, не понял (сейчас, наверно, понял бы кое-что). Под конец дня выбрал одного из них -- вроде приветливый довольно парень, решил спросить у него, кто хоть он по профессии. Он сказал в ответ пару фраз, из которых я смог вычленить только два слова -- "sweets" и [жёга]. Я спросил его, что значит [жёга]. Он спросил у ихнего старшого -- что-то типа "What do we call [жёга]?" Тот ответил: "Sugar". После этого еще с неделю примерно с ними по городу мотался, пытался что-то переводить в их общении с народом.

zwh

Потом на протяжении примерно полутора лет встречался я с этим Пьером примерно раз в неделю. Как-то рассказывал ему про историю России и назвал Ивана Грозного "Ivan the Terrific". Мдя, от такого глаза у Пьера несколько округлились... Потом еще патиссоны пуансонами обозвал -- тоже весело было.

Zavada

Цитата: sasza от мая 31, 2015, 16:01
Цитата: Artiemij от мая 31, 2015, 15:56А с чего бы, сопсна, произносить иначе?
Традиция :donno: Всегда с "ы" произносили.
Цитата: Artiemij от мая 31, 2015, 16:04
Никада не слыхал о такой традиции

Эвона как!
http://tinyurl.com/qd5lv3r
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Artiemij

Вообще довольно странно, что это специфическое исключение умудрилось просочиться в речь канадского украинца. Слово-то нечастотное.
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: bvs от мая 31, 2015, 21:16
Ну, в фильмах этот "гад" очень часто встречается. У многих школьников наоборот будет удивление, когда их начинают пичкать британщиной, непривычное произношение.
В британском-то, как раз, [ɡʌd], [ɡɔd] — это архаизм небольшой части говоров и литературного языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: bvs от мая 31, 2015, 16:18
Цитата: Igelkott от мая 31, 2015, 15:33
В детстве думал, что год называется не високосный, а "высокосный"
+1
Уже обсуждали. Форма высокосный — под влинием прилагательного высокий — весьма распространена (см. также у Фасмера 1, 320).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

sasza

Цитата: Artiemij от июня  3, 2015, 17:57
Вообще довольно странно, что это специфическое исключение умудрилось просочиться в речь канадского украинца.
Это про кого? Вас даже не смутило, что русский язык я знаю лучше вас?

Artiemij

Цитата: zwh от июня  1, 2015, 07:55Он спросил у ихнего старшого -- что-то типа "What do we call [жёга]?" Тот ответил: "Sugar".
Неротичность, смещение [ʊ] в сторону большей открытости, озвончение начальной гласной... Да, солидный набор.
Цитата: zwh от июня  1, 2015, 07:55После этого еще с неделю примерно с ними по городу мотался, пытался что-то переводить в их общении с народом.
С народом? В Ижевске так много англоговорящих?
Я тартар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр