Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы склонения в польском языке

Автор Nekto, марта 13, 2009, 17:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nekto

Цитата: Pinia от марта 13, 2009, 09:54
Eh, ci katolicy! 

Уже начал забывать польский язык... :(
Напомните: katolicy - это мн.ч., если речь идет только о мужчинах? А если хоть одна женщина, то будет...эээ... katoliki?
Гы. А как в литовском? В литовском кажется наоборот?  :)
Или у меня уже все попуталось?  :) :donno:

Pinia

Цитата: "Nekto" от
Напомните: katolicy - это мн.ч., если речь идет только о мужчинах? А если хоть одна женщина, то будет

sami mężczyźni - katolicy
same kobiety - katoliczki
mężczyźni + kobiety - katolicy  :yes:

Wychodzi, że ... попуталось  :yes:


All people smile in the same language!



Nekto

Цитата: Pinia от марта 13, 2009, 22:00
sami mężczyźni - katolicy
same kobiety - katoliczki
mężczyźni + kobiety - katolicy  :yes:

Ой! Это я наверное с лично-мужской и нелично-мужской формой глаголов попутал...  :D :-[
Дайте, пожалуйста, ссылку на грамматику, где показывается разница для множественного числа глаголов и существительных...


Nekto

Цитата.

Категория мужского лица.

В этом случае существительные, которые обозначают лиц мужского пола, противопоставляются всем остальным - как неодушевленным мужского пола, так и одушевленным, которые обозначают животных, а также существительным женского и среднего рода. Категорию мужского лица мы находим в формах множественного числа именительного и винительного падежа. В именительном падеже лично-мужские формы имеют специальное окончание. Перед ним происходят свойственные этим формам чередования согласных: kwiat - kwiaty, но student - studenci, obiad - obiady, но sąsiad - sąsiedzi, teatr - teatry, но aktor - aktorzy. Подобные изменения происходят также во всех формах, которые согласуются с данной группой существительных - в местоимениях, прилагательных причастиях, глаголах: nasze kochane kobiety były piękne "наши любимые женщины были красивы" - nasi kochani mężczyźni byli hojni "наши любимые мужчины были щедры".


обратите внимание!
В некоторых случаях для придания высказыванию оттенка иронии или презрения слово, которое обозначает лицо мужского пола, может во множественном числе принимать нелично-мужскую форму: предложение, в котором все члены стоят в нелично-мужской форме (Jakieś idioty to wymyśliły) звучит презрительней предложения в лично-мужской форме (Jacyś idioci to wymyślili), при том что значение их одинаково - Какие-то идиоты это придумали".


Двойные формы также могут быть связаны с обозначением человекоподобных существ или неживых людей (diabli/diabły, aniołowie/anieli/anioły, nieboszczycy/nieboszczyki "покойники").

Nekto

Цитата: Nekto от марта 15, 2009, 12:31
но student - studenci, sąsiad - sąsiedzi,  aktor - aktorzy.

Судя по определению данному выше, слова studenci, sąsiedzi, aktorzy, а также katolicy  :) обозначают только лиц мужского пола. Но это неверно согласно Пинии... :what:

Вопрос: есть в польском слова  studenty, sąsiedy, aktory, katoliky или может быть с окончанием i? Если да, то что они обозначают? Презрительно-ироничный оттенок, как в определении данном выше?

Pinia

Цитата: "Nekto" от
слова studenci, sąsiedzi, aktorzy, а также katolicy  :) обозначают только лиц мужского пола.

męskiego rodzaju albo grupy składające się z mieszanego towarzystwa studenci = studentki+ studenci; rozróżnia się to w kontekście np. po formie liczebnika dwaj studenci = mężczyźni ale dwoje studentów = kobieta+mężczyzna; itd.

W literackim języku nie używa się form: studenty, aktory, katoliki, sąsiady. W gwarach takie formy są.
"Idioty" to tez forma gwarowa. Literacko powinno być "idioci".

O gramatycznych diabłach i aniołach tu ciekawa rozprawa:
http://www.magwil.lt/archiwum/2008/mm6/czerw-9.htm

Tabela z klasyfikacją rzeczowników u dołu tej strony: http://free.of.pl/g/grzegorj/gram/pl/gram03.html

katolik, polityk, romantyk = w liczbie mnogiej -cy
All people smile in the same language!

Nekto

Цитата: Pinia от марта 15, 2009, 17:32
Цитата: "Nekto" от
слова studenci, sąsiedzi, aktorzy, а также katolicy  :) обозначают только лиц мужского пола.

męskiego rodzaju albo grupy składające się z mieszanego towarzystwa studenci = studentki+ studenci; rozróżnia się to w kontekście np. po formie liczebnika dwaj studenci = mężczyźni ale dwoje studentów = kobieta+mężczyzna; itd.

W literackim języku nie używa się form: studenty, aktory, katoliki, sąsiady. W gwarach takie formy są.
"Idioty" to tez forma gwarowa. Literacko powinno być "idioci".

O gramatycznych diabłach i aniołach tu ciekawa rozprawa:
http://www.magwil.lt/archiwum/2008/mm6/czerw-9.htm

Tabela z klasyfikacją rzeczowników u dołu tej strony: http://free.of.pl/g/grzegorj/gram/pl/gram03.html

katolik, polityk, romantyk = w liczbie mnogiej -cy


Да, спасибо!  := Дьяблы, они, как говорится, в ньюансах прячутся... :)

Pinia

Цитата: "Nekto" от
Дьяблы, они, как говорится, в ньюансах прячутся... :)

Diabeł tkwi w szczegółach :D Jak to diabeł!   :D Ale za to w jakim dobrym towarzystwie się obraca!  :D
All people smile in the same language!

Rómendil

Цитата: Nekto от марта 13, 2009, 17:34
Гы. А как в литовском? В литовском кажется наоборот?  :)
В литовском вообще всегда окончание зависит от рода  ;)
В данном случае, например geri katalikai vs geros katalikės

Pinia

A wiecie, że jeszcze na początku wieku słowo radio było w języku polskim nieodmienne?
Dziś radio zachowuje formę nieodmienioną tylko w miejscowniku, a i tu obocznie: w Polskim Radio lub w Polskim Radiu (przy czym druga konstrukcja jest częstsza). Odmianie opiera się jeszcze dopełniacz liczby mnogiej, gdyż z niejasnych powodów unikamy formy radiów i wolimy mówić radioodbiorników lub odbiorników radiowych.
All people smile in the same language!

Švarn Lvovič

Цитата: Pinia от мая 27, 2023, 09:41A wiecie, że jeszcze na początku wieku słowo radio było w języku polskim nieodmienne?
Dziś radio zachowuje formę nieodmienioną tylko w miejscowniku, a i tu obocznie: w Polskim Radio lub w Polskim Radiu (przy czym druga konstrukcja jest częstsza). Odmianie opiera się jeszcze dopełniacz liczby mnogiej, gdyż z niejasnych powodów unikamy formy radiów i wolimy mówić radioodbiorników lub odbiorników radiowych.
Я чуў пра album

Pinia

Początkowo wyraz album występuje w rodzaju nijakim, zgodnym z jego łacińskim pierwowzorem (taki rodzaj mają też np. akwarium, seminarium, podium). Album zmienił rodzaj na męski w XIX wieku, ale sporadycznie używano go w rodzaju nijakim jeszcze w początkach minionego stulecia. Odmienia się przez przypadki w obu liczbach.
http://deklinacja.pl/przypadki/album.html
Natomiast wyrazy akwarium, seminarium mają końcówki fleksyjne tylko w liczbie mnogiej.
All people smile in the same language!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр