Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Prokurator
 - мая 3, 2006, 13:38
Это, типа, реконструкция протогреческого..?

А фразы все естественно более поздние:

Часть речи Платона в защиту Сократа (Апология);

"Отче Наш";

Первые строки "Одиссеи": Скажи-ка, муза, ведь не даром Москва спалённая пожаром :)...
Автор Dana
 - мая 1, 2006, 23:41
совершенно очевидно, что вот это:
<b>Pater ãmhōn ho vorhanoihi, çagion estōd enumã tveho</b>
значит
<i>Отче наш на небесах, да святится имя твое</i>

Осталное тоже можно понять, если подумать.
А что за язык? Действительно, очень сильно напоминает греческий.
Автор Iskandar
 - мая 1, 2006, 22:41
Откуда Вы всё это берете?
Или это у нас викторина такая?
Автор Sudarshana
 - мая 1, 2006, 00:01
Похоже на что-то, что "было" до греческого :-[
Автор Nixer
 - апреля 30, 2006, 23:53
Çoquid mān umhe. Ō aneres athānaïoi, pepãsthe upo catāgorōn meho. Oju voida; egō de ōn cai autos up' autōn oligoço emeho autoço epi lathomān, tō pithanō elegont. Cai toi ãlāthes ge çō vequos veiquehen oude hen vevrēcãti.

Pater ãmhōn ho vorhanoihi, çagion estōd enumã tveho.

Anerã moi enhequet, montsa, polutroquon.