Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pinkhul14
 - мая 25, 2016, 03:06
В разных источниках имя начальницы управления кадров ЦАХАЛа приводится то как Барбибаи, то как Барбивай.
Подскажите, пожалуйста, как правильно?
Автор AvīŠōmēr
 - ноября 1, 2015, 18:43
Цитата: askh от ноября  1, 2015, 11:05
источник (конкорданция Стронга) был передан неверно
Конкордация Стронга, по сути, список слов такими, какими они пришли в тексте, а значит ивритские слова можно записывать и как שֶׁקֶל (все огласовки и без кантилляции), и שֶׁ֫קֶל (добавлено ударение), и שֶקֶל (огласовки есть, точки от шина нет), и даже как שקל (без огласовок). Вопрос только в удобстве. Явная ошибка - только שֶׂקֶל, потому что там уже получается другая буква.

Цитата: askh от ноября  1, 2015, 11:05
знак ударения
Знак Ole (עוֹלֶה), по Википедии (https://en.wikipedia.org/wiki/Ole_%28cantillation%29), является кантилляционным в нескольких книгах ТаНаХа, а в контексте без кантилляции он употребляется для обозначения ударения (это вполне общепринято в литературе по (древнему) ивриту, когда нужно обозначить ударение не на последнем слоге).

Цитировать«‏שֶׂקֶל‏» и написано неверно, и при этом «‏שקל‏» не переводится словом «вес»
Да, написано неверно, та же ошибка с точкой на шином. Там есть ссылка на http://www.eleven.co.il/article/14795, где слово написано правильно.
Корень שקל (ŝ-q-l) образует слова, связанные с весом, например שָקַל ŝāqal "взвешивать", מִשקָל miŝqāl "вес", שֶׁקֶל ŝeqel "шекель (мера веса)". А вот слово שקל (ŝeqel), действительно, не переводится "вес".
Автор askh
 - ноября 1, 2015, 11:46
И заодно ещё вопрос, связанный с предыдущим. В Википедии, в статье «Библейские денежные единицы» сказано: «Уже в III тысячелетии до н. э. в вавилонских источниках упоминается «шиклу» (у евреев сикль, шекель; ивр. ‏שֶׂקֶל‏‎‎‎ — «вес»), равный одной шестидесятой мины», я решил проверить, и так собственно и наткнулся на упомянутые выше отличия. Слово написано правильно? В конкорданции Стронга я такого слова не нашёл, есть слова «שָׁקַל» (H8254; весить, взвешивать и др.) и «שֶׁקֶל» (H8255; сикль). В источнике, на который ссылается статья в Википедии, сказано иначе: «однако шекель был самой распространенной и основной, что явствует из самого слова, корень которого — שקל (ш-к-л) — имеет значение «вес»». В переводчике Google и одном онлайн-словаре опять же не нашлось варианта, где бы слово «שקל» переводилось как «вес»...

Наверное в Википедии всё-таки ошибка, т.е. «‏שֶׂקֶל‏» и написано неверно, и при этом «‏שקל‏» не переводится словом «вес»?
Автор askh
 - ноября 1, 2015, 11:05
Тут важным моментом является сам факт того, что написание различается. Т.е. получается, что источник (конкорданция Стронга) был передан неверно в двух (или трёх?) из четырёх случаев, для такого вроде бы простого и известного слова, а значит наверное можно опасаться и других ошибок?

И можно уточнить про знак ударения? Я нашёл похожее обозначение в статье про знаки кантилляции в Википедии, но там оно сопровождается другим знаком и вроде у него другая функция. Или это обозначение, принятое на конкретном сайте?
Автор AvīŠōmēr
 - ноября 1, 2015, 07:57
А где отличия?

Цитата: askh от октября 31, 2015, 23:46
שֶׁקֶל — https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H8255&t=KJV
Просто слово шекель.

Цитата: askh от октября 31, 2015, 23:46
שֶׁ֫קֶל — http://biblehub.com/hebrew/8255.htm
То же, но указано ударение на первом слоге. Это хорошо, но ударение можно установить и без этого, т.к. это сеголат, а у сеголатов ударение на втором слоге от конца. И да, в ТаНаХе ударения обычно не проставлены, этот знак чисто учебный.

Цитата: askh от октября 31, 2015, 23:46
שֶקֶל — http://www.bible.in.ua/underl/S/S/index.htm (там фреймы, прямая ссылка на нужную запись: http://www.bible.in.ua/underl/S/S/h82.htm#8255)
То же, но точка, различающая шин и син, не поставлена. Это нехорошо, но терпимо.

Цитата: askh от октября 31, 2015, 23:46
שֶׂקֶל‎ — http://www.bibleist.ru/tmp/lexicon.php?lang=1&strongid=8255
Вместо шина написан син (перепутана точка). Я посмотрел, там везде точка стоит слева (и у сина, и у шина). Так что пока это худший вариант.
Автор askh
 - октября 31, 2015, 23:46
В Интернете легко можно найти конкорданцию Стронга, но вот только разные варианты отличаются друг от друга... Нужно было уточнить, как правильно пишется слово сикль на иврите. В конкорданции Стронга под номером 8255 есть соответствующее слово, которое при этом на разных сайтах пишется с разными огласовками:

שֶׁקֶל — https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H8255&t=KJV
שֶׁ֫קֶל — http://biblehub.com/hebrew/8255.htm
שֶקֶל — http://www.bible.in.ua/underl/S/S/index.htm (там фреймы, прямая ссылка на нужную запись: http://www.bible.in.ua/underl/S/S/h82.htm#8255)
שֶׂקֶל‎ — http://www.bibleist.ru/tmp/lexicon.php?lang=1&strongid=8255

То есть, есть как минимум четыре отличающихся варианта... Кому верить?