Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Цыганский язык (романи/романы)

Автор Dana, мая 9, 2006, 09:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neeraj

Цитата: гранитокерам от октября  3, 2012, 22:19
Цитата: гранитокерам от октября  3, 2012, 22:11
Цитата: RockyRaccoon от октября  3, 2012, 18:23
Цитата: Neeraj от октября  3, 2012, 17:59
А разве эти варианты не результат слияния предлога с артиклями?
Да, конечно. Кто-то разве утверждает обратное? Андрэ+о=андро, а андрэ+э=андрэ, само собой.
так, давайте не валить все в кучу. не обязательно результат слияния
андро вэш=андр() о вэш
андрэ вэшэстэ-без артикля, само андрэ здесь с падежным окончанием э
а почему не "андрэ вэшэстэ = "андр() э вэшэстэ" ?

RockyRaccoon

Цитата: Neeraj от октября  4, 2012, 11:11
а почему не "андрэ вэшэстэ = "андр() э вэшэстэ" ?
Я думаю, что в начале так и было - андрэ э вэшэстэ. Потом слилось.

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  3, 2012, 22:14
а каким образом? куда денем отдельный предлог ан?
Крымский предлог ан мог тоже развиться из андрэ. Постепенно сокращаясь. Допустим, андрэ - андэ - анэ - ан.

гранитокерам

Цитата: Neeraj от октября  4, 2012, 11:11
Цитата: гранитокерам от октября  3, 2012, 22:19
Цитата: гранитокерам от октября  3, 2012, 22:11
Цитата: RockyRaccoon от октября  3, 2012, 18:23
Цитата: Neeraj от октября  3, 2012, 17:59
А разве эти варианты не результат слияния предлога с артиклями?
Да, конечно. Кто-то разве утверждает обратное? Андрэ+о=андро, а андрэ+э=андрэ, само собой.
так, давайте не валить все в кучу. не обязательно результат слияния
андро вэш=андр() о вэш
андрэ вэшэстэ-без артикля, само андрэ здесь с падежным окончанием э
а почему не "андрэ вэшэстэ = "андр() э вэшэстэ" ?
артикль ставится перед словом в именительном, с местным не употребляется.
плюс например вариант адалэ манушэстэ, здесь далэ само в падеже, склоненное адава, и это в принципе довольно стабильное правило

гранитокерам

а́нда предл. из; из-за
а́нде предл. кэлд. в
а́ндо предл. в
андрáл изнутри́
а́ндэ предл. лов. в
ловарьские и котлярские предлоги

Анда – в, на
Анди – в
Андо –в
Андрэ – внутри
Андэ - в -сэрвицкие

ан-в
андар-изнутри(нар.);из, от из-за, через(предл.)
андэ-внутрь, внутри(нар.);в(предл.)-крымские
пожалуй опять склоняюсь к тому что все растет из андрэ

Neeraj

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 17:21
Цитата: Neeraj от октября  4, 2012, 11:11
Цитата: гранитокерам от октября  3, 2012, 22:19
Цитата: гранитокерам от октября  3, 2012, 22:11
Цитата: RockyRaccoon от октября  3, 2012, 18:23
Цитата: Neeraj от октября  3, 2012, 17:59
А разве эти варианты не результат слияния предлога с артиклями?
Да, конечно. Кто-то разве утверждает обратное? Андрэ+о=андро, а андрэ+э=андрэ, само собой.
так, давайте не валить все в кучу. не обязательно результат слияния
андро вэш=андр() о вэш
андрэ вэшэстэ-без артикля, само андрэ здесь с падежным окончанием э
а почему не "андрэ вэшэстэ = "андр() э вэшэстэ" ?
артикль ставится перед словом в именительном, с местным не употребляется.
плюс например вариант адалэ манушэстэ, здесь далэ само в падеже, склоненное адава, и это в принципе довольно стабильное правило
Возможно,потому и не употребляется,что артикль слился с предлогом...- другими словами в "андрэ" уже содержится артикль ( не употреблять же артикль два раза подряд...)

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 17:21
артикль ставится перед словом в именительном, с местным не употребляется.
Ты имеешь в виду - в местном без предлога? Во всех диалектах?

гранитокерам

Цитата: Neeraj от октября  4, 2012, 17:44
[quote authВозможно,потому и не употребляется,что артикль слился с предлогом...- другими словами в "андрэ" уже содержится артикль ( не употреблять же артикль два раза подряд...)
возможно, но какой тогда артикль в слове адалэ перед манушэстэ?адалэ манушэстэ-у этого человека(адава-этот), мирэ манушэстэ-у моего человека(миро-мой), гонэ пурумэскэ(крым)-мешку лука(гоно-мешок).

гранитокерам

Цитата: RockyRaccoon от октября  4, 2012, 19:08
Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 17:21
артикль ставится перед словом в именительном, с местным не употребляется.
Ты имеешь в виду - в местном без предлога? Во всех диалектах?
я не встречал примеров чтоб в любом падеже кроме именительного был артикль

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 20:38
я не встречал примеров чтоб в любом падеже кроме именительного был артикль
Из кэлдэрарского могу кучу примеров привести.
Ла раклякэ нямури - родственники девушки.
Ле шэрканоса - с драконом.
Маладяпе эл шэрэса - ударился головой.
Майбине ле годяверэса те хасарэс, сар ле дилеса те аракхэс - лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
Пеляс ле плумбостар андо ило - упал от пули в сердце.
А вот нашёл и с местным падежом в ловарской песне:
Тхай телярдяс ле дроместе,
Ле дроместе ле барэсте
- и отправился в дорогу, в дорогу большую.
Ле гавесте паша Бячё - в деревне возле Вены.
Правда, у них артикль с согласной л, но факт употребления артиклей с косвенными падежами налицо.
Но вот пример из дрындарского без "л" (Болгария):
Пишиз́ава ил и чhавуринги - пишу книгу для детей.

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 20:37
возможно, но какой тогда артикль в слове адалэ перед манушэстэ?адалэ манушэстэ-у
этого человека(адава-этот), мирэ манушэстэ-у моего человека(миро-мой), гонэ
пурумэскэ(крым)-мешку лука(гоно-мешок).
С указательными и личными местоимениями в цыг. диалектах артикль не употребляется (как и во многих других - в английском, немецком, французском, испанском......), а к слову пурумэскэ определённый артикль не нужен по причине отсутствия определённости.

Neeraj

А в примере "мирэ манушэстэ-у моего человека(миро-мой)" - "миро"  по существу это ( как и в других индоарийских ) прилагательное..

sasza

Цитата: RockyRaccoon от октября  4, 2012, 21:08
Ла раклякэ нямури - родственники девушки.
...
Майбине ле годяверэса те хасарэс, сар ле дилеса те аракхэс - лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
Да, видно влияние румынского:
neamuri (мн. от neam) - родственники
mai bine - лучше

Цитировать
Тхай телярдяс ле дроместе,
Ле дроместе ле барэсте
- и отправился в дорогу, в дорогу большую.
А тут скорее напрямую из греческого(?), поскольку в румынском дорога drum.

Цитировать
Пишиз́ава ил и чhавуринги - пишу книгу для детей.
Так это русские кэлдэрари?

RockyRaccoon

Цитата: sasza от октября  4, 2012, 21:35
Да, видно влияние румынского:
neamuri (мн. от neam) - родственники
mai
bine - лучше
Да, кэлдэрари очень долго жили на территории нынешней Румынии и начали массовый исход только в 40-ых годах XIX века.
Цитата: sasza от октября  4, 2012, 21:35
А тут скорее напрямую из греческого(?), поскольку в румынском дорога
drum.
Так несколько веков жизни в Византии оставили немалый след...
Цитата: sasza от октября  4, 2012, 21:35


Цитировать
ЦитироватьПишиз́ава ил и чhавуринги
- пишу книгу для детей.

Так это русские кэлдэрари?
Это болгарские дрындари. Там написано.

гранитокерам

Цитата: RockyRaccoon от октября  4, 2012, 21:08
Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 20:38
я не встречал примеров чтоб в любом падеже кроме именительного был артикль
Из кэлдэрарского могу кучу примеров привести.
Ла раклякэ нямури - родственники девушки.
Ле шэрканоса - с драконом.
Маладяпе эл шэрэса - ударился головой.
Майбине ле годяверэса те хасарэс, сар ле дилеса те аракхэс - лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
Пеляс ле плумбостар андо ило - упал от пули в сердце.
А вот нашёл и с местным падежом в ловарской песне:
Тхай телярдяс ле дроместе,
Ле дроместе ле барэсте
- и отправился в дорогу, в дорогу большую.
Ле гавесте паша Бячё - в деревне возле Вены.
Правда, у них артикль с согласной л, но факт употребления артиклей с косвенными падежами налицо.
Но вот пример из дрындарского без "л" (Болгария):
Пишиз́ава ил и чhавуринги - пишу книгу для детей.
а ниче что это все насквозь румынское? :)ну кроме дрындар

гранитокерам

RockyRaccoon, Neeraj, я понимаю когда артикль нужен чтобы падеж определить, но у нас то он суффиксами определяется. на фига он тут тогда?
RockyRaccoon, дрындарский точно правильно написан?

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:02
а ниче что это все насквозь румынское?
Почему это? У румын совсем другие артикли.
Про болгарских дрындарей я вообще молчу.

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:08
RockyRaccoon, дрындарский точно правильно написан?
Точно списано у Вентцель, только кириллицей. Не обозначена только ретрофлексивность р в слове чhавуринги. А почему спрашиваешь? Есть сомнения?

гранитокерам

Цитата: RockyRaccoon от октября  4, 2012, 22:08
Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:02
а ниче что это все насквозь румынское?
Почему это? У румын совсем другие артикли.
Про болгарских дрындарей я вообще молчу.
ну пусть будет романское

гранитокерам

Цитата: RockyRaccoon от октября  4, 2012, 22:10
Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:08
RockyRaccoon, дрындарский точно правильно написан?
Точно списано у Вентцель, только кириллицей. Не обозначена только ретрофлексивность р в слове чhавуринги. А почему спрашиваешь? Есть сомнения?
есть, да еще какие, вот это "ил и". это у нее к чему было, у Вентцель?

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:08
RockyRaccoon, Neeraj, я понимаю когда артикль нужен чтобы падеж определить, но у
нас то он суффиксами определяется. на фига он тут тогда?
Определённый артикль нужен в первую очередь для выражения определённости. То, что он имеет форму именительного (о, э, и) и косвенного падежа (э, и , ле, ла, эл) - это второстепенный вопрос.

гранитокерам

Цитата: RockyRaccoon от октября  4, 2012, 22:14
Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:08
RockyRaccoon, Neeraj, я понимаю когда артикль нужен чтобы падеж определить, но у
нас то он суффиксами определяется. на фига он тут тогда?
Определённый артикль нужен в первую очередь для выражения определённости. То, что он имеет форму именительного (о, э, и) и косвенного падежа (э, и , ле, ла, эл) - это второстепенный вопрос.
ну и где в котлярских фрахах определенность?

гранитокерам


RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:11
ну пусть будет романское
Откуда кэлдэрари могли набраться романских (нерумынских) артиклей, если они к тому времени ещё не жили среди других романских народов? Скорее всего - это какое-то внутреннеее развитие артиклей.
Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:11
есть, да еще какие, вот это "ил и". это у нее к чему было, у Вентцель?
Ил - книга, и - артикль мн.ч. косв. падежей. В других балканских диалектах, а также латвийскоцыганском на его месте - э.

RockyRaccoon

Цитата: гранитокерам от октября  4, 2012, 22:17
ну и где в котлярских фрахах определенность?
А что же там ещё? Определённая девушка, опр. дракон, опр. голова, опр. пуля. Сложнее дело с умным и дураком, но такова пословица. Уж не знаю.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр