В общем озадачили меня просьбой найти эту книжку в бумаге на разных языках. Если кто подскажет как можно заказать переводы этой книги по интернету на каком-то языке - подскажите, пожалуйста.
Список изданий на разных языках:
http://www.patoche.org/lepetitprince/gallima.htm
http://www.fragomeni.it/collezione/languages.php
http://fondation-probst-petit-prince.com/lang/collection.php?lang=en
http://www.petit-prince.at/collection.htm
Через «Амазон (https://www.amazon.de/s/ref=dp_byline_sr_book_1?ie=UTF8&text=Antoine+de+Saint-Exup%C3%A9ry&search-alias=books-de-intl-us&field-author=Antoine+de+Saint-Exup%C3%A9ry&sort=relevancerank)».
Спасибо. Но когда я спрашивал я больше думал о языках России или бСССР. Например:
https://mariuver.com/2010/09/29/princ-gornomari/
Написать этому Gerhard'у и спросить, как он книгу достал.
Курдские переводы:
http://www.petit-prince.at/pp-kurd.htm
Шведское издание 1995 года, и сделанное на его основе турецкое издание 2011 года написаны на нормальном разговорном курдском.
А оригинальное турецкое издание 2015 года написано на "стандарте", изобилующем канцеляритом и никакому курду не понятными словами.
Даже в том небольшом отрывке из ссылки есть две "соединительные конструкции", которые нас на курсе учили вставлять в каждый текст:
bi vî awayî - таким образом
vê yekê - следовательно
Стандартизаторы. :(
Сегодня был в двух магазинах, где продаются татарские книги. Ни в одном "Маленького принца" нет.
В издательство написал, говорят нет в наличие.
Дожили, в Казани популярной книжки на татарском не купить. :'(
Цитата: Rwseg от октября 3, 2016, 23:28
Написать этому Gerhard'у и спросить, как он книгу достал.
Скорее всего ему её кто-то прислал.
http://baysidejournal.com/wp/gerhard-and-his-600-little-princes/
svarog, любое обсуждение переводов приветствуется. :)
В Турции издали перевод на трёх языках кроме турецкого - курманджи, лазский и менгрельский. Интересно, их тоже трудно достать?
Цитата: Red Khan от октября 5, 2016, 02:40
Скорее всего ему её кто-то прислал.
Так спросите у него, кто, и они вам пришлют. Что проще может быть? Слишком стеснительные написать?
Цитата: Red Khan от октября 5, 2016, 02:45
В Турции издали перевод на трёх языках кроме турецкого - курманджи, лазский и менгрельский. Интересно, их тоже трудно достать?
А в чём сложность? Забиваем в поисковик название книжки и заказываем с сайта издательства или интернет-магазина.
Вот курдский: http://www.letoyayinlari.com/sehzadeye-bicuk-antoine-de-saint-exupery/kucuk_prens.html
Цитата: Red Khan от октября 5, 2016, 02:32
Сегодня был в двух магазинах, где продаются татарские книги. Ни в одном "Маленького принца" нет.
В издательство написал, говорят нет в наличие.
Дожили, в Казани популярной книжки на татарском не купить. :'(
https://m.vk.com/wall-50775577_5386?post_add#post_add
(https://m.vk.com/wall-50775577_5386?post_add#post_add)
https://m.vk.com/doc208435665_342004198?hash=75c501ba7ccc3b3b3b&dl=b44384cb64a9700631 (https://m.vk.com/doc208435665_342004198?hash=75c501ba7ccc3b3b3b&dl=b44384cb64a9700631)
Цитата: Red Khan от октября 5, 2016, 02:32
Дожили, в Казани популярной книжки на татарском не купить.
А она
действительно популярная? Особенно среди татар.
Цитата: Red Khan от октября 5, 2016, 02:45
В Турции издали перевод на трёх языках кроме турецкого - курманджи, лазский и менгрельский
В Турции живут мегрелы?
Цитата: RockyRaccoon от февраля 17, 2017, 11:11
А она действительно популярная?
Да, это действительно одна из самых популярных книг на Земле.
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 16, 2017, 21:51
Цитата: Red Khan от октября 5, 2016, 02:32
Сегодня был в двух магазинах, где продаются татарские книги. Ни в одном "Маленького принца" нет.
В издательство написал, говорят нет в наличие.
Дожили, в Казани популярной книжки на татарском не купить. :'(
https://m.vk.com/wall-50775577_5386?post_add#post_add
(https://m.vk.com/wall-50775577_5386?post_add#post_add)
https://m.vk.com/doc208435665_342004198?hash=75c501ba7ccc3b3b3b&dl=b44384cb64a9700631 (https://m.vk.com/doc208435665_342004198?hash=75c501ba7ccc3b3b3b&dl=b44384cb64a9700631)
Спасибо, но я искал именно бумажную версию. Кстати нашёл, через знакомых вышел на издательство, там тоже долго искали, но нашли.
Заодно передал возмущение работой их маркетологов, на что знакомый сказал "Какие маркетологи? Они в основном учебниками торгуют".
Цитата: RockyRaccoon от февраля 17, 2017, 11:11
Цитата: Red Khan от октября 5, 2016, 02:32
Дожили, в Казани популярной книжки на татарском не купить.
А она действительно популярная? Особенно среди татар.
Да, в процессе доставания выяснилось что не я один эту книжку ищу.
Цитата: Geoalex от февраля 17, 2017, 12:19
Цитата: RockyRaccoon от февраля 17, 2017, 11:11
А она действительно популярная?
Да, это действительно одна из самых популярных книг на Земле.
Я вот никогда не мог понять этого. Довольно унылая книжка, на мой взгляд. И чего только люди в ней находят? :what:
:eat:
Я раньше много читал, запоем, но именно Маленького принца лишь повертел в руках (точнее отрывок про цветок помню, и то из-за сопутствующих воспоминаний).
Латиняне не поняли француза, галл такой галл ;D
Цитата: Devorator linguarum от февраля 17, 2017, 23:03
Я вот никогда не мог понять этого. Довольно унылая книжка, на мой взгляд. И чего только люди в ней находят? :what:
Книга, занимающая 1-е место в мире по тиражам и числу переводов ещё более уныла.
Цитата: Devorator linguarum от февраля 17, 2017, 23:03
Цитата: Geoalex от февраля 17, 2017, 12:19
Цитата: RockyRaccoon от февраля 17, 2017, 11:11
А она действительно популярная?
Да, это действительно одна из самых популярных книг на Земле.
Я вот никогда не мог понять этого. Довольно унылая книжка, на мой взгляд. И чего только люди в ней находят? :what:
:UU:
Цитата: Geoalex от февраля 18, 2017, 08:59
Книга, занимающая 1-е место в мире по тиражам и числу переводов ещё более уныла.
Ну, там причины 1-го места по тиражам и числу переводов совершенно очевидны. В отличие от. Поэтому на самом деле хотелось бы услышать от поклонников МП, что их в нем так цепляет.
Цитата: Geoalex от февраля 18, 2017, 08:59
Книга, занимающая 1-е место в мире по тиражам и числу переводов ещё более уныла.
Библия?
Недавно (2015) вышел мульт по мотивам. Трогательная и добрая история. И детям и взрослым обязательно посмотреть, я считаю.
Цитата: Red Khan от октября 2, 2016, 00:06
В общем озадачили меня просьбой найти эту книжку на разных языках. ...
Латышская и литовская версии:
лтш. http://host-a.net/gramataselektroniski/mazaisprincis.zip
лит. http://ebiblioteka.mkp.emokykla.lt/kuriniai/mazasis_princas/,format.pdf
Цитата: svarog от октября 4, 2016, 17:07bi vî awayî - таким образом
Прочитал by the way. Неужели... :uzhos:
Знакомые поехали в Алма-Ату, попросил купить "Маленького принца" на казахском. Так вот, его нигде нет! Пишут что "спрашивали в книжных магазинах, но продавцы никогда про такую книгу не слышали и сомневаются, что она вообще издавалась".
Спрашивается, зачем с такой помпой презентовать книгу, если её потом в магазинах не сыскать?
Цитата: Tys Pats от февраля 18, 2017, 16:15
Латышская и литовская версии:
Спасибо, но меня интересуют именно бумажные версии.
Может кто-нибудь знает казахский аналог Озона? Может там есть и ещё с доставкой в Россию.
А вот в Баку проблем с приобретением этой книги не было.
Может кому интересно на чешском:
http://www.fatym.com/abcd/k/000152.pdf
Цитата: Upliner от мая 17, 2017, 00:51
Может кому интересно на чешском:
http://www.fatym.com/abcd/k/000152.pdf
Мда. Автору темы бы, всё же, стартовое сообщение надо исправить, а может, и название темы. Чтобы было понятно, что речь исключительно о бумажных вариантах, изданных типографским способом.
Цитата: Lodur от мая 17, 2017, 15:54
Мда. Автору темы бы, всё же, стартовое сообщение надо исправить, а может, и название темы. Чтобы было понятно, что речь исключительно о бумажных вариантах, изданных типографским способом.
Исправил.
Но ссылки тоже неплохо, пусть будут, может кому пригодится.
Оказывается, в прошлом году книгу перевели и издали на чувашский и она стразу стала коллекционной. :)
https://www.kazan.kp.ru/online/news/2930897/
Странно, что перевели только сейчас, а не в советское время.
Надо бы написать в издательство, может ещё осталось или новый тираж есть.
Написал я в издательство, книг уже не осталось. Конечно, с тиражом аж в целых 500 экземпляров (http://www.chuvbook.ru/index.php/katalog/det-litera/154-2017/1649-p-ch-k-e-prints-malenkij-prints). И то верно, зачем выпускать самую популярную детскую книгу крупным тиражом.
Цитата: Red Khan от августа 27, 2018, 10:45
Написал я в издательство, книг уже не осталось.
Нашли мне всё-таки один экземпляр чувашской книжки, сегодня с почты забрал. :)
Теперь идём дальше, ищем марийский перевод. :)
А ещё знакомые привезли латышский и эстонский перевод.
Цитата: Red Khan от мая 16, 2017, 23:39
Цитата: Tys Pats от февраля 18, 2017, 16:15
Латышская и литовская версии:
Спасибо, но меня интересуют именно бумажные версии.
https://www.knyguklubas.lt/mazasis-princas.html
Цитата: Devorator linguarum от февраля 17, 2017, 23:03
Довольно унылая книжка, на мой взгляд. И чего только люди в ней находят? :what:
В юношеском возрасте вполне цепляет.
Был, правда, разочарован, когда увидел фото автора. Представлял его этаким романтическим красавцем, а там бомжеватого вида маленький мужичок оказался.
Цитата: Tys Pats от сентября 1, 2018, 18:23
https://www.knyguklubas.lt/mazasis-princas.html
О, литовский. Большое спасибо! ;up: Теперь будет выяснять, оправляют ли они посылки заграницу. :)
Цитата: Red Khan от сентября 1, 2018, 18:10
Теперь идём дальше, ищем марийский перевод. :)
Что-то пока не очень. :(
Цитата: Red Khan от сентября 1, 2018, 18:25
Может кто-нибудь вкратце перевести суть этой заметки? Интересует то, можно ли заказать эту книгу.
https://mariuverm.com/2010/09/19/izi-princ/
Пробовал писать на адрес, который там указан, но письмо приходит обратно с ошибкой. :( Может где издательство указано?
В общем выяснилось, что ни на удмуртском, ни на коми, ни на обоих мордовских и даже на башкирском перевода нет.
Как же они так? :(
Цитата: jvarg от сентября 1, 2018, 18:31
Цитата: Devorator linguarum от февраля 17, 2017, 23:03
Довольно унылая книжка, на мой взгляд. И чего только люди в ней находят? :what:
В юношеском возрасте вполне цепляет.
Был, правда, разочарован, когда увидел фото автора. Представлял его этаким романтическим красавцем, а там бомжеватого вида маленький мужичок оказался.
Это можно добавить к советам не переводить понравившуюся иностранную песню ;D
Цитата: Red Khan от сентября 1, 2018, 19:17
В общем выяснилось, что ни на удмуртском, ни на коми, ни на обоих мордовских и даже на башкирском перевода нет. :(
На башкирский можно экспресс методом с татарского перенести :yes:
Цитата: TestamentumTartarum от сентября 1, 2018, 19:17
На башкирский можно экспресс методом с татарского перенести :yes:
И издать в Казани. :yes:
Этот сайт видели?
PetiPrins (http://www.petit-prince.at/index.htm)
Цитата: TestamentumTartarum от сентября 1, 2018, 19:22
Этот сайт видели?
PetiPrins (http://www.petit-prince.at/index.htm)
Видел, но почему-то забыл его добавить в первый пост. Спасибо. :yes:
Цитата: Red Khan от сентября 1, 2018, 19:17
на удмуртском
Вот нагуглилось. Но больше ничего. :(
Цитата: http://unipress.udsu.ru/default/article?article=1261314823А в нашей республике осенью должен выйти в свет «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери на удмуртском языке.
у меня он есть на удэгейском
Цитата: Цитатель от сентября 1, 2018, 19:56
у меня он есть на удэгейском
Ух ты. Ни на одном из сайтов в первом посте такое издание не указано.
Стало интересно, что за раритет такой? Можно фотографию обложки и выходные данные? Где взяли?
Цитата: Цитатель от сентября 1, 2018, 19:56
у меня он есть на удэгейском
Ага, аж 1500 потенциальных читателей. Причем родным языком владеет аж 400 человек, и все находятся в том возрасте, в котором литература типа "МП" мало интересует.
Цитата: jvarg от сентября 1, 2018, 20:08
Ага, аж 1500 потенциальных читателей. Причем родным языком владеет аж 400 человек, и все находятся в том возрасте, в котором литература типа "МП" мало интересует.
А может это для того, чтобы детей к родному языку приучать?
Цитата: Red Khan от сентября 1, 2018, 20:13
А может это для того, чтобы детей к родному языку приучать?
Для этого можно попроще книги выбрать.
Да и поздно уже. Молодежь уже или обрусела, или спилась. Удэгейцы не могут так культурно бухать, как русские.
Цитата: jvarg от сентября 1, 2018, 20:08
Причем родным языком владеет аж 400 человек
По последней переписи - чуть больше 100. Да и эту цифру исследователи считают завышенной.
Цитата: Red Khan от сентября 1, 2018, 20:02
Цитата: Цитатель от сентября 1, 2018, 19:56
у меня он есть на удэгейском
Ух ты. Ни на одном из сайтов в первом посте такое издание не указано.
Стало интересно, что за раритет такой? Можно фотографию обложки и выходные данные? Где взяли?
Ница принцэ = Маленький принц : на удэгейском языке
Антуанэ де Сент-Экзюпери ; [перевод с французского языка, Нора Галь] ; перевод с русского языка, Александр А. Канчуга ; редактор издания, Тосиро Цумагари
Саппоро : Филологичесий факультет Университета Хоккайдо, 2009
179 p. : ill. ; 21 cm
Полный текст: https://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/56904/1/03 本文.pdf (https://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/56904/1/03%E3%80%80%E6%9C%AC%E6%96%87.pdf)
https://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/63016/3/04text-Uilta.pdf
Маленький принц на орокском языке
Цитата: Цитатель от сентября 2, 2018, 07:25
https://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/63016/3/04text-Uilta.pdf
Маленький принц на орокском языке
Хорошо, что не на орочьем ;D
Или плохо?! :???
Цитата: Цитатель от сентября 2, 2018, 07:24
Ница принцэ = Маленький принц : на удэгейском языке
Спасибо.
Цитата: Цитатель от сентября 2, 2018, 07:24
Саппоро : Филологичесий факультет Университета Хоккайдо, 2009
Университетское издание, как интересно.
Интересно, 179 это тираж?
количество страниц
Цитата: TestamentumTartarum от сентября 2, 2018, 07:56
Цитата: Цитатель от сентября 2, 2018, 07:25
https://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/63016/3/04text-Uilta.pdf
Маленький принц на орокском языке
Хорошо, что не на орочьем ;D
Или плохо?! :???
Спасём Средиземье через Просвещение и хорошую книгу!
(https://image.ibb.co/hbsLCz/IMG_20180902_192126.jpg) (https://imgbb.com/)
А шо, орки тенгвар пользовались?
Цитата: Bhudh от сентября 2, 2018, 17:50
А шо, орки тенгвар пользовались?
Ну, черное наречие тенгваром писалось, только немного в своём стиле - как на кольце.
Цитата: В легендариуме представляет собой искусственный язык, созданный Сауроном для своих слуг. Заменил многочисленные диалекты орков.
Конланг, нещитово.
Цитата: Red Khan от мая 16, 2017, 23:38Знакомые поехали в Алма-Ату, попросил купить "Маленького принца" на казахском. Так вот, его нигде нет! Пишут что "спрашивали в книжных магазинах, но продавцы никогда про такую книгу не слышали и сомневаются, что она вообще издавалась".
Спрашивается, зачем с такой помпой презентовать книгу, если её потом в магазинах не сыскать?
На Озоне появилась, не сочтите за рекламу
https://www.ozon.ru/product/kishkentay-hanzada-941030619
Есть ещё и в мягкой обложке:
https://www.ozon.ru/product/kishkentay-shahzada-zhumsak-mukaba-941027187
Всем добрый вечер!
Есть книга на турецком лишняя, могу обменять на книгу, на языке, которого нет в коллекции.
По поводу казахского- могу попросить прислать друзей, свою версию так и получила.
Плюс наткнулась на такой сайт, предложения интересные, но цены-космические: https://ruslania.com/ru/rekomendatsii/1462-malenkij-prints-na-raznyh-jazykah/
Пишите в тг, отвечу на вопросы: https://t.me/Leksi_l
Сумел найти издание на иранском азербайджанском (http://www.petit-prince.at/pp-aserbaidschan-ir.htm), правда для этого пришлось съездить в Тебриз. Если вдруг кому интересно, продаётся вот в этом магазине (https://maps.app.goo.gl/pqKkstF5VbPTY2kT6).
Цитироватьна иранском азербайджанском
— Да, очень приятный язык для чтения. Мне субъективно гораздо комфортнее на нём читать, чем на современном норм. турецком.