Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Акценти української мови

Автор Python, декабря 16, 2012, 21:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Що про них узагалі відомо? На побутовому рівні говорять про «російський акцент», «західняцький акцент», можливо ще, «діяспорний» — та й ніби все. Про літературну/центрально-східноукраїнську вимову не говорять як про акцент, хоча й вирізняють характерні риси вимови деяких із цих діалектів (напр., «пољтавське Л» чи «рякання»/«ракання») — але, фактично, вони стоять в одному ряду з акцентами. Ймовірно, пересічний носій довільно взятого діалекту української мови може впізнати за вимовою мешканців сусідніх регіонів.
Дуже мало відомо про поліський акцент — таке враження, що його не існує, хоча, здавалось би, діалектних відмінностей між північними говорами й південним масивом більше, ніж між південно-східними та південно-західними. Також у наш час майже нічого не чути про акценти інших мов, окрім російської, хоча можна згадати вислів «Лихо нападе лицвина, коли не дзекне» чи шипиляву вимову євреїв у творах української класики.

Хотілось би зібрати якомога більше матеріалу на цю тему. Цікавлять, у першу чергу, ті особливості вимови, що зберігаються, навіть коли людина говорить літературною українською мовою.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Я своїх безпомилково впізнаю за особливою вимовою шиплячих.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от декабря 16, 2012, 22:05
А в чому там особливість?
Пояснити не можу. Просто якийсь особливий наголос на них. Не знаю звідки дівчина, але дуже схоже:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sirko


Python

Цитата: Sirko от декабря 16, 2012, 22:31
Чим поганий Атлас української мови?
Можливо, тим, що розрахований, у першу чергу, на професійних мовознаців. Погодьтесь, МФА чи визначення назразок «відкритий звук середнього підняття» для темних мас лишається китайською грамотою, тому всі спроби популяризувати діалектологічні знання майже завжди обмежуються лексикою. Мені ж хотілось би зібрати інформацію на популярному рівні, з аудіо- та відеоматеріалами, якщо це можливо. Цікавить не лише власне фонетика, а й побутове уявлення про неї, здатність непідготованого носія відрізнити один акцент від іншого.

Крім того, Атлас охоплює, в першу чергу, сільські діалекти, не беручи до уваги іншомовні акценти, поширені в містах — погодьтесь, для сучасної української мови це теж актуальне питання.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от декабря 16, 2012, 21:59
Дуже мало відомо про поліський акцент — таке враження, що його не існує, хоча, здавалось би, діалектних відмінностей між північними говорами й південним масивом більше, ніж між південно-східними та південно-західними.
До речі, ще покоління і його справді не буде.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от декабря 16, 2012, 22:09
Цитата: Python от декабря 16, 2012, 22:05
А в чому там особливість?
Пояснити не можу. Просто якийсь особливий наголос на них. Не знаю звідки дівчина, але дуже схоже:

сссс якесь усюди.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

свою вимову від більшості мешканців Чернігівщини та Київщини не відрізняю, а ось на Полтавщині вимова трішки інша ніж у мене,більш співуча, інтонація більш емоційна на Полтавщині
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Цитата: LUTS от декабря 16, 2012, 23:22
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2012, 23:19
сссс якесь усюди.
Все там правильно. Так мають говорити всі  :smoke:
Якась вона занадто тверда та sвінка.  :stop:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от декабря 16, 2012, 23:38
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2012, 23:33
Якась вона занадто тверда та sвінка.  :stop:
За цим наших і впізнаю.  :yes:
Фє.
Цитата: LUTS от декабря 16, 2012, 23:39
Вам такий варіант звуку "ч" до вподоби?

Мило. Майже російська ніби, але майже.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

деякі не літературні риси у вимові нич-ніч, пич-піч, лехкий-легкий, чобит-чобіт, улиця-вулиця, стіжка-стежка, вохко-вогко
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Python

Цитата: LUTS от декабря 16, 2012, 22:09
Не знаю звідки дівчина, але дуже схоже:
Мені здалось, шиплячі в її вимові дещо з відтінком свистячих. Крім того, її інтонація трохи відрізняється від звичної для мене наддніпрянської — важко сказати, чим саме (довші паузи, рухливіша тональність?), але на мій слух вона здається якоюсь більш вираженою — щось таке «грайливо-повчальне» (щось подібне відчувається в вимові людей з Поділля чи Волині, але, здається, не в галичан).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: LUTS от декабря 16, 2012, 23:39
Вам такий варіант звуку "ч" до вподоби?
М'яке Ч, типове для киян. Хоча сучасний київський акцент дещо відрізняється від того, що був 20 років тому.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: SIVERION от декабря 16, 2012, 23:52
деякі не літературні риси у вимові нич-ніч, пич-піч, лехкий-легкий, чобит-чобіт, улиця-вулиця, стіжка-стежка, вохко-вогко
лехкий і вохко — цілком нормативні, наскільки я розумію. Хоча вимова И замість І справді вважається діалектною.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от декабря 17, 2012, 00:04
Цитата: LUTS от декабря 16, 2012, 23:39
Вам такий варіант звуку "ч" до вподоби?
М'яке Ч, типове для киян. Хоча сучасний київський акцент дещо відрізняється від того, що був 20 років тому.
Тут він надто м'який, як на мене. Зараз таке рідко чую.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Python от декабря 17, 2012, 00:04
М'яке Ч, типове для киян.
У більших містах взагалі люблять ЧЄкати(ніби ознака вищості). В Рівному наприклад теж саме.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: LUTS от декабря 17, 2012, 00:13
Тут він надто м'який, як на мене. Зараз таке рідко чую.
Зараз і справді є певна тенденція до твердих шиплячих і Р, а також до більш глибокого Ы — як у російській, так і в українській мові Києва. Хоча пригадую блог однієї дівчини з Києва, де вона навіть на письмі те Ч пом'якшувала. В 90-х, до речі, якийсь час була мода пом'якшувати не лише Ч, а й Ж та Ш.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Цитата: LUTS от декабря 17, 2012, 00:16
Цитата: Python от декабря 17, 2012, 00:04
М'яке Ч, типове для киян.
У більших містах взагалі люблять ЧЄкати(ніби ознака вищості). В Рівному наприклад теж саме.
Я особисто поки не зацікавився мовознавством так і думав що у нас м"яке ч. Майже від усіх його чув. Ще в школі дивувало чому слова типа типу півріччя пишуться   через я.
При цьому що цікаво м"яке ч і м"яке щ, як шьчь, я чув і від людей які здавалося б були україномовні а тільки білінгвів
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Python

Цитата: Pawlo от декабря 17, 2012, 00:33
Ще в школі дивувало чому слова типа типу півріччя пишуться не через я.
У випадку півріччя, Ч справді пом'якшене, слово пишеться через Я.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр