Такие, чтобы значение совпадало полностью, даже с оттенками? Или это невозможно, так как все равно какое-то контекстное ядро вокруг каждого слова своё, уникальное?
Цитата: From_Odessa от января 26, 2019, 03:08
Такие, чтобы значение совпадало полностью, даже с оттенками? Или это невозможно, так как все равно какое-то контекстное ядро вокруг каждого слова своё, уникальное?
Не возможны, это универсалия. Исконные слова в принципе не бывают полными синонимами, а при заимствовании всегда происходит дифференциация — либо семантическая, либо узусная. Полные синонимы возможны как искусственные образования в литературном языке, но их наличие нужно всегда поддерживать, так как если пустить на самотёк, произойдёт дифференциация.
Континент и материк?
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2019, 08:01
Не возможны, это универсалия.
Это нестрогая универсалия.
Полные синонимы вполне возможны - однако естественным образом очень неустойчивы. Это означает, что они обязаны возникать, но и быстро исчезать; количество их на любом отдельном синхронном срезе будет крайне незначительно, если они будут.
"Здесь" и "тут"? Хотя у "тут" могут быть и несколько другие значения...
Цитата: Awwal12 от января 26, 2019, 09:04
Полные синонимы вполне возможны - однако естественным образом очень неустойчивы. Это означает, что они обязаны возникать, но и быстро исчезать; количество их на любом отдельном синхронном срезе будет крайне незначительно, если они будут.
Вот возникать они не обязаны. С чего бы вдруг?
Цитата: zwh от января 26, 2019, 10:00
"Здесь" и "тут"? Хотя у "тут" могут быть и несколько другие значения...
Нужно сразу было оговориться, что слова без внешнего содержания сюда не относятся — у них может быть какая угодно синонимия.
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2019, 11:18
Вот возникать они не обязаны. С чего бы вдруг?
Случайным образом в ходе сдвига значений и регистров, вестимо.
Цитата: zwh от января 26, 2019, 10:00
"Здесь" и "тут"?
Стилистически неравноценны.
В учебнике за 5 класс написано, что нет.
Но вот мне кажется, что таки да.
По крайне мере, математические термины, которые имеют строго определённый смысл, безо всяких ваших узусов, например:
полином и многочлен.
Не в точности. Близкие синонимы есть, но все равно какие-то оттенки значения будут различаться.
И континент с материком тоже имеют некоторые оттенки. Материк - это чисто география. А континент - так можно сказать и отношении каких-то общественных тем. Я как-то так воспринимаю. В Олимпийских играх участвуют спортсмены со всех континентов - но на Земле 6 материков/континентов. То есть по мне использование слова континент в настоящее время шире, чем слова материк. Даже при том, что исторически оба были равноправны и оба слова являются в русском языке заимствованиями.
Цитата: Драгана от января 26, 2019, 17:44
И континент с материком тоже имеют некоторые оттенки. Материк - это чисто география. А континент - так можно сказать и отношении каких-то общественных тем. Я как-то так воспринимаю. В Олимпийских играх участвуют спортсмены со всех континентов - но на Земле 6 материков/континентов.
Zealandia: Is there an eighth continent under New Zealand? (https://www.bbc.com/news/world-asia-39000936)
Погуглила. Оказывается, в географическом смысле слово континент может быть как синонимом материка - так и более узкоспециальным понятием, так если Северная и Южная Америка - разные материки, то в этом узкоспециальном смысле континент один, так так они связаны исторически и территориально.
"Понятие «материк» является географическим понятием, которое обозначает часть суши больших размеров. «Континент» или «часть света» — это более геополитическое понятие, которое обозначает определенную территорию, заселенную людьми."
Как-то так примерно и представляла, что материк - более географическое, континент - более общественное понятие. Хотя была не в курсе отличий их количества и границ, в мои школьные годы это преподносилось как одинаковые территориально вещи.
Похоже, полином и многочлен уникальная пара.
Употребляются только как математический термин и никак иначе, обозначают в точности одно и то же.
ЗЫ. Но вот вычислительная сложность (алгоритма) только полиномиальная. Видимо, это связано с тем, что это понятие было определено через машины Тьюринга, то есть пришло из англоязычных книг.
Цитата: _Swetlana от января 26, 2019, 18:14
Похоже, полином и многочлен уникальная пара.
Употребляются только как математический термин и никак иначе, обозначают в точности одно и то же.
ЗЫ. Но вот вычислительная сложность (алгоритма) только полиномиальная. Видимо, это связано с тем, что это понятие было определено через машины Тьюринга, то есть пришло из англоязычных книг.
многочлен это сумма одночленов а полином это сумма как многочленов так и одночленов :)
;D
(wiki/ru) Многочлен_над_конечным_полем (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%87%D0%BB%D0%B5%D0%BD_%D0%BD%D0%B0%D0%B4_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%BC_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BC)
Это просто формальная сумма определённого вида. Над каким-то полем.
Дерьмо. Говно.
Цитата: гальюн от января 27, 2019, 12:05
Дерьмо. Говно.
"Дерьмо" гораздо литературнее и впроситорнчье может означать просто "грязь". "Говно" тоже может ее означать, но значительно реже.
Цитата: zwh от января 27, 2019, 14:02
Цитата: гальюн от января 27, 2019, 12:05
Дерьмо. Говно.
"Дерьмо" гораздо литературнее и впроситорнчье может означать просто "грязь". "Говно" тоже может ее означать, но значительно реже.
Плюс дерьмо может означать и неприятную ситуацию в жизни, а слово говно в этом переносном смысле используется реже.
Цитата: гальюн от января 27, 2019, 12:05
Дерьмо. Говно.
Гальюн, дерьмо, говно. Хороший ряд... ;D
Отоларинголог и ухогорлонос
Стоматолог и дантист?
Цитата: RockyRaccoon от января 27, 2019, 15:49
Стоматолог и дантист?
У них специализации разные -- ЕМНИП стоматолог еще и лечит (или что-то типа этого).
Цитата: zwh от января 27, 2019, 15:40
Отоларинголог и ухогорлонос
оториноларинголог ! :)
Цитата: Драгана от января 27, 2019, 14:15
Цитата: zwh от января 27, 2019, 14:02
Цитата: гальюн от января 27, 2019, 12:05
Дерьмо. Говно.
"Дерьмо" гораздо литературнее и впроситорнчье может означать просто "грязь". "Говно" тоже может ее означать, но значительно реже.
Плюс дерьмо может означать и неприятную ситуацию в жизни, а слово говно в этом переносном смысле используется реже.
зато dermo означает бесплатно на нижнелужицком варианте серболужицкого языка :)
Цитата: Leo от января 27, 2019, 16:25
Цитата: Драгана от января 27, 2019, 14:15
Цитата: zwh от января 27, 2019, 14:02
Цитата: гальюн от января 27, 2019, 12:05
Дерьмо. Говно.
"Дерьмо" гораздо литературнее и впроситорнчье может означать просто "грязь". "Говно" тоже может ее означать, но значительно реже.
Плюс дерьмо может означать и неприятную ситуацию в жизни, а слово говно в этом переносном смысле используется реже.
зато dermo означает бесплатно на нижнелужицком варианте серболужицкого языка :)
Чета мне кажется что это было фонетическое изменение darmo>dermo, русс. даром, укр. задарма-почти даром.
"Многочлен"/"полином".
Попробуйте в анекдоте про Василия Ивановича "многочлен" на "полином" заменить :)
Цитата: Fox123 от января 27, 2019, 18:41
"Многочлен"/"полином".
Попробуйте в анекдоте про Василия Ивановича "многочлен" на "полином" заменить :)
;up:
В своё время удивлялась, почему в английском игра слов без мата кажется смешной. Вернее, почему в русском наоборот.
Учебник за 5 класс прав: абсолютных синонимов не существует.
Там был квадратный трехчлен.
Цитата: _Swetlana от января 27, 2019, 18:50
Учебник за 5 класс прав: абсолютных синонимов не существует.
В который раз спрошу - что больше, огромный или громадный?
Цитата: piton от января 27, 2019, 18:51
Цитата: _Swetlana от января 27, 2019, 18:50
Учебник за 5 класс прав: абсолютных синонимов не существует.
В который раз спрошу - что больше, огромный или громадный?
Я тоже задавалась этим вопросом относительно смелый и храбрый, кто храбрее.
А ларчик просто открывался: идея может быть смелой, но не храброй.
Про что-то, видимо, нельзя сказать громадный, только огромный :)
Цитата: piton от января 27, 2019, 18:50
Там был квадратный трехчлен.
Я слышала версию "разделить одночлен на многочлен".
Цитата: Fox123 от января 27, 2019, 19:11
Цитата: piton от января 27, 2019, 18:50
Там был квадратный трехчлен.
Я слышала версию "разделить одночлен на многочлен".
Это Петька рыл землю -- искал квадратный корень. А Василь Ванычу было задание разделить член на многочлен, он взял топор и плакал.
Огромная бестактность гуглится, а громадная бестактность - не гуглится.
Но вышла "громадная ошибка, тётя Песя" таки да, гуглится.
Я бы так упорядочила, на примере бестактности:
Большая бестактность (устойчивое выражение) -> огромная бестактность -> а громадная бестактность такая огромная, что повбывав бы ;D
Туда же определитель и детерминант.
А материк откуда заимствован? Викисловарь производит его от матеро́й, матёрый.
Цитата: Бенни от января 27, 2019, 20:18
Туда же определитель и детерминант.
А материк откуда заимствован? Викисловарь производит его от матеро́й, матёрый.
Детерминант номера ;D
Тоже верно.
Цитата: Бенни от января 27, 2019, 20:18
Туда же определитель и детерминант.
А материк откуда заимствован? Викисловарь производит его от матеро́й, матёрый.
Почему не от материя, материал?
Потому, что материя — это одно из слов, которые привёз Петрушка через окно.
А материкъ зарегистрирован на 100 лет раньше.
Материя fabric фабрика. Странно.
Цитата: Karakurt от января 28, 2019, 09:07
Материя fabric фабрика. Странно.
Цитировать
fabric (n.)
late 15c., "building; thing made; a structure of any kind," from Middle French fabrique (14c.), verbal noun from fabriquer (13c.), from Latin fabricare "to make, construct, fashion, build," from fabrica "workshop," also "an art, trade; a skillful production, structure, fabric," from faber "artisan who works in hard materials," from Proto-Italic *fafro-, from PIE *dhabh-, perhaps meaning "craftsman" (source also of Armenian darbin "smith," and possibly also Lithuanian dabà "nature, habit, character," dabnùs "smart, well-dressed, elegant;" Russian dobryj "good," Gothic gadob "it fits," Old English gedēfe "fitting;" also see daft).
The noun fabrica suggests the earlier existence of a feminine noun to which an adj. *fabriko- referred; maybe ars "art, craft." [de Vaan]
The sense in English has evolved via "manufactured material" (1753) to "textile, woven or felted cloth" (1791). Compare forge (n.) which is a doublet.
Среди свежих заимствований из английского должно хватать полных синонимов, например "кэш" и "нал".
чёрный кэш не скажут, только чёрный нал, устойчивое выражение
Цитата: _Swetlana от января 27, 2019, 20:14
громадная бестактность - не гуглится.
Мало-мало гуглится.
(Google) "громадная (https://www.google.com/search?as_q=%22%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F+%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%22&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=)
Цитата: _Swetlana от января 28, 2019, 13:08
чёрный кэш не скажут
Ещё как скажут!
(Google) "чёрный (https://www.google.com/search?as_q=%22%D1%87%D1%91%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%BA%D1%8D%D1%88%22&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=)
Разговорное "ксерокс" и формальное "копир"
Цитата: zwh от января 28, 2019, 14:56формальное "копир"
"Копировально-множительный аппарат", Вы хотели сказать?
"Копир" это такой же слэнг, только бюрократический.
Цитата: Bhudh от января 28, 2019, 15:45
Цитата: zwh от января 28, 2019, 14:56формальное "копир"
"Копировально-множительный аппарат", Вы хотели сказать?
"Копир" это такой же слэнг, только бюрократический.
Ну а как сказать, чтоб по-народному и не ксерокс?
Так по-народному или "по-формальному"⁇
Хорошо. Но нал бэк не скажут.
Щас (выполняя упр. по русскому за 5 класс) узнали, что "губы" и "грибы" - синонимы.
И что в Челябинске якобы густой грибной суп называется "губянка".
А ударение в "губы" в значении грибы где? Там же, где и в образовавшихся от них губах?
Почему в образовавшихся от них? (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%B0&method_word=substring)
Может, и наоборот, может, и вообще разнородны.
Цитата: Bhudh от января 28, 2019, 15:53
Так по-народному или "по-формальному"⁇
А, ну да, по-народному как раз "ксерокс". Тогда по-формальному как?
Цитата: _Swetlana от января 28, 2019, 16:42
Хорошо. Но нал бэк не скажут.
Дык cashback это отдельное слово)
Цитата: _Swetlana от января 28, 2019, 16:42
Хорошо. Но нал бэк не скажут.
Щас (выполняя упр. по русскому за 5 класс) узнали, что "губы" и "грибы" - синонимы.
И что в Челябинске якобы густой грибной суп называется "губянка".
А ударение в "губы" в значении грибы где? Там же, где и в образовавшихся от них губах?
На у, гУбы. Кстати, в чешском грибы как раз и будет houby.
Вроде как вполне распространенное было в славянских языках, даже если где-то сейчас заменилось на что-то другое.
Я не видел чтобы pin-up писалось слитно, но с дефисом в принципе да.
Да прямо в википедии слитно
(wiki/ru) Пинап (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BF)
Цитата: _Swetlana от января 28, 2019, 16:42
Щас (выполняя упр. по русскому за 5 класс) узнали, что "губы" и "грибы" - синонимы.
И что в Челябинске якобы густой грибной суп называется "губянка".
А как по-татарски грибы, помните?
Гөмбә, заимствование?
Уже обсуждали, оказывается
Тюркизмы в языке коми (https://lingvoforum.net/index.php?topic=32221.0)
Цитата: autolyk от марта 21, 2011, 11:29
Цитата: Фанис от марта 21, 2011, 10:40
Цитата: ЛыткинЦитироватьКоми гоб "губчатый гриб", удм. губи < др.чув., ср.совр. кăмпа
Коми и удмуртские формы трудно выводить из чувашской или татарской (гөмбә) форм. Недавно где-то было обсуждение этого слова, с приведением других форм и из других языков, никто не помнит где?
В.В. Напольских предположил, что источником как пермских, так и тюркских слов было балтское (балто-славянское?) *gǫba «гриб, губка» ~ лит. gumbas «шишка, нарост». Правда не ясно, было ли заимствование из булгарского в пермский, или наоборот, или заимствования произошли независимо.
*Татары и грибы (https://lingvoforum.net/index.php/topic,96312.0.html)
Еще до кучи.
Плоскогубцы и пассатижи
Плашка и лерка
Кирка и кайло
До кучи чего? Неабсолютных синонимов?
Абсолютных. По крайней мере, тех, которые мне представляются абсолютными.
Из Вики:
Цитировать
Пассати́жи (от фр. pince-à-tige от фр. pince — зажим и фр. tige — стержень) — многофункциональный ручной слесарно-монтажный инструмент, предназначенный для зажима и захвата труб и деталей разных форм.
Пассатижи, в отличие от плоскогубцев, имеют одну или две пары зубчатых выемок для захвата и поворота цилиндрических деталей, а также насечку — как на плоской части, так и на выемках.
Французский сдвиг гласных, однако. Pince-nez - еще пенсне, а pince-à-tige - уже пассатижи.