Я знал, что в голландском с его диграфами из двойных гласных всё возможно. Сейчас оказывается, что возможно даже такое:
ЦитироватьWaarschijnlijk laat deze kop van terracotta een populair karakter uit de klucht zien: de parasiet, die bij elke grote maaltijd aanwezig is, altijd meeëet en meedrinkt en zich door brutaliteit van een plaatsje aan de tafel verzekert, ondanks de beledigingen die hij moet incasseren.
Объясню правила, по которым это получается.
Буква
Е в голландском имеет два чтения: длинное и короткое.
Длинное: на конце слова как
EE, в открытом слоге как
E, в закрытом как
EE.
Короткое:
E на конце слова,
E в закрытом слоге,
E + удвоенный последующий согласный в открытом слоге.
Таким образом, чтобы получить четыре Е, наша задача сводится к соединению слова, кончающегося на долгое Е, со словом, начинающимся на долгое Е в закрытом слоге. В качестве первого напрашивается приставка
mee- (= нем.
mit-), а в качествке второго всплывает глагол
eten 'есть, кушать', в форме единственного числа наст. вр.
eet. И слово существует — на «meeëet» в Гугле 31 отклик.
И наконец, почему над третьей
Е стоит трема? А это для того, чтобы показать, что вторая и третья
Е относятся к разным диграфам.
Всё логично.
Круто! А я думал это немцы рекорд держат по такой фигне со своими тремя О.
А я думал, что русские со своим ЗМЕЕЕДОМ... :D
А где это три О?
Добавлено спустя 16 минут 27 секунд:
...Вот мой не претендующий на полноту список:
Голландский: meeëet 'ест вместе', ideeën 'идеи', zeeën 'моря', reëel 'реальный', ideëel 'идеальный'
Африкаанс: geëet 'съеденный', geëer 'чтимый'
Французский: créée 'созданная'
Русский: змееед, змееёб (уж простите), длинношеее
Добавлено спустя 2 минуты 3 секунды:
Эсперанто: metrooodoro 'запах метро'
Цитата: Vertaler van TekstenЯ знал, что в голландском с его диграфами из двойных гласных всё возможно. Сейчас оказывается, что возможно даже такое:ЦитироватьWaarschijnlijk laat deze kop van terracotta een populair karakter uit de klucht zien: de parasiet, die bij elke grote maaltijd aanwezig is, altijd meeëet en meedrinkt en zich door brutaliteit van een plaatsje aan de tafel verzekert, ondanks de beledigingen die hij moet incasseren.
Объясню правила, по которым это получается.
Там не четырех букв
e подряд: два
e +
ë +
e. Диерез у
ë для того и пишется, чтоб четырех (и трех тоже, типа zeeën) букв подряд не было. 8-)
Цитата: Vertaler van TekstenБуква Е в голландском имеет два чтения: длинное и короткое.
:D
Цитата: МаринкаТам не четырех букв e подряд: два e + ë + e. Диерез у ë для того и пишется, чтоб четырех (и трех тоже, типа zeeën) букв подряд не было.
Зато без диереза в Гугле 72 находки...
И тем более, знак Ë не является буквой алфавита.
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринкаТам не четырех букв e подряд: два e + ë + e. Диерез у ë для того и пишется, чтоб четырех (и трех тоже, типа zeeën) букв подряд не было.
Зато без диереза в Гугле 72 находки... И тем более, знак Ë не является буквой алфавита.
Ну так причем тут писанина неграмотных нидерландцев? И потом, то что
ë не есть буква алфавита, еще не значит, что ее нет вообще, — у меня ж не галлюцинации были, когда я тут читала
meeëet? 8-)
N. B. Межу прочим, во французском
créée только две буквы подряд... :P
Объясняю: голландский и французский — это тебе не чешский. Чех скажет, что буква S, нацепляя háček, превращается в новую букву (š), а голландец скажет, что E при помощи омлёйда отстаивает своё право считаться как раз этой же самой буквой, а не частью диграфа... :_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenОбъясняю: голландский и французский — это тебе не чешский. Чех скажет, что буква S, нацепляя háček, превращается в новую букву (š), а голландец скажет, что E при помощи омлёйда отстаивает своё право считаться как раз этой же самой буквой, а не частью диграфа... :_1_12
Это они обычный диерез «омлёйдом» называют? :_1_17 Странно... По-моему это немного из другой оперы. Ну да бог с ними... Видишь ли, это вопрос точки зрения. С графической —
e и
ë — буквы, безусловно, разные, хотя и похожие по начертанию. Ты, затеяв это тему, хотел именно, ведь, постебаться над визуальным восприятием слов типа
meeëet, ĉu ne? 8-)
Цитата: МаринкаЭто они обычный диерез «омлёйдом» называют? Странно... По-моему это немного из другой оперы.
Нет, на самом деле «твее пюнтен».
Цитата: МаринкаС графической — e и ë — буквы, безусловно, разные, хотя и похожие по начертанию.
Да. С точки зрения нид. языка — нет.
Цитата: МаринкаТы, затеяв это тему, хотел именно, ведь, постебаться над визуальным восприятием слов типа meeëet, ĉu ne?
См. заголовок темы.
Цитата: Vertaler van TekstenСм. заголовок темы.
Да нет там четырех
e подряд! Господя... ](*,) 8-)
Цитата: МаринкаДа нет там четырех e подряд! Господя...
А я говорю — есть! Просто диерезис затесался...
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринкаДа нет там четырех e подряд! Господя...
А я говорю — есть! Просто диерезис затесался...
:D
Цитата: МаринкаЦитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринкаДа нет там четырех e подряд! Господя...
А я говорю — есть! Просто диерезис затесался...
:D
Цитата: Vertaler van Teksten
Эсперанто: metrooodoro 'запах метро'
А это какой? У меня такой набор "ароматов" всплывает в памяти, что писать стыдно. :lol:
Цитата: Vertaler van TekstenЭсперанто: metrooodoro 'запах метро'
Ферталер, а откуда ты взял это слово? — Очень оно странное, обычно:
metroodoro, где два корня —
metro- и
odor-, вставлять между ними
o — какая-то ерунда получается... 8-)
Цитата: МаринкаЦитата: Vertaler van TekstenЭсперанто: metrooodoro 'запах метро'
Ферталер, а откуда ты взял это слово? — Очень оно странное, обычно: metroodoro, где два корня — metro- и odor-, вставлять между ними o — какая-то ерунда получается... 8-)
С нашего форума взял... а metrOOdoro = «запах мéтра»... :_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenС нашего форума взял... а metrOOdoro = «запах мéтра»... :_1_12
Не свисти, 'запах метра' —
metrodoro... :P
Цитата: reziaА это какой? У меня такой набор "ароматов" всплывает в памяти, что писать стыдно.
По смыслу ударение в ПИСАТЬ на первый слог :) А мне очень нравится запах тормозных колодок... :D
Добавлено спустя 1 минуту 51 секунду: Цитата: МаринкаНе свисти, 'запах метра' — metrodoro...
Вот, а поскольку два О могут быть и тем, и другим, то в метрО надо писать три О. 8-)
Цитата: Vertaler van TekstenВот, а поскольку два О могут быть и тем, и другим, то в метрО надо писать три О. 8-)
:D У Славика спросим? 8-)
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: reziaА это какой? У меня такой набор "ароматов" всплывает в памяти, что писать стыдно.
По смыслу ударение в ПИСАТЬ на первый слог :)
Я так и знала, что кто-нибудь так пошутит :oops: :lol:
Цитата: Vertaler van TekstenА мне очень нравится запах тормозных колодок... :D
Вы читали "Парфюмер" П.Зюскинд?
Цитата: rezia
Вы читали "Парфюмер" П.Зюскинд?
Нет, ссылку можно?
ЦитироватьВы читали "Парфюмер" П.Зюскинд?
Фамилия у нас уже не склоняется? ;)
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: rezia
Вы читали "Парфюмер" П.Зюскинд?
Нет, ссылку можно?
Купите в любом книжном.
Цитата: ЕвгенийЦитироватьВы читали "Парфюмер" П.Зюскинд?
Фамилия у нас уже не склоняется? ;)
Я в скобках хотела написать, забыла просто :oops: А ты читал? Очень интересно, правда химики говорят, что с научной точки зрения - профанация.
Цитата: rezia"Парфюмер" П.Зюскинд?
Хорошая книга (ИМХО). Только не понятно, что там "с научной точки зрения" анализировать. :D
Цитата: DigammaЦитата: rezia"Парфюмер" П.Зюскинд?
Хорошая книга (ИМХО). Только не понятно, что там "с научной точки зрения" анализировать. :D
Так ты вспомни, как он запахи добывал :) (например, запах дверной ручки). Мне роман тоже понравился, даже слишком, особенно где-то до середины - вообще не отрывалась.
Цитата: Vertaler van Teksten...Вот мой не претендующий на полноту список:
Ладно, раз уж дали ссылку, поделюсь информацией: есть то ли в эстонском, то ли в литовском (в общем, в одном из прибалтийских языков) слово
jaaaarne - 'край льда'. Не знаю, нужны ли там какие-нибудь диакритические знаки, но тем не менее... :)
Цитата: SSЦитата: Vertaler van Teksten...Вот мой не претендующий на полноту список:
Ладно, раз уж дали ссылку, поделюсь информацией: есть то ли в эстонском, то ли в литовском (в общем, в одном из прибалтийских языков) слово jaaaarne - 'край льда'. Не знаю, нужны ли там какие-нибудь диакритические знаки, но тем не менее... :)
тока не в литовском :) а судя по написанию, и на эстов не похоже... чи хеми/суоми ??
шайтан / перкеле :dunno:
Почему же на эстов не похоже? Очень даже. :) Gūgls говорит именно за эстонцев. Среди всего прочего есть такое вот интересное упоминание на итальянском: (http://www.universitor.it/leggiarticolo.php?a=5&sez=41&art=831) тот самый край льда, который здесь говорили когда-то ещё раньше, потом грузинское слово, которое упоминал когда-то Digamma, ну и итальянское словечко, в котором шесть гласных букв и всего три слога. :roll:
Цитата: Vertaler van Tekstenну и итальянское словечко, в котором шесть гласных букв и всего три слога. :roll:
cuoiaioОбычно пишут, что конечные
aio, aia произносятся в один слог. Так что слогов 2.
Добавлено спустя 1 минуту 51 секунду: Цитата: Vertaler van TekstenGūgls
Gūgl
z :mrgreen:
Добавлено спустя 11 минут 3 секунды: Итак,
jäääär — c третьей степенью долготы в каждом слоге, т.е., фактически,
jäääääär. :D
jää — лёд
äär (эст.), ääri (фин.) — край
Добавлено спустя 6 минут 18 секунд: Похоже, есть такой ансамбль в Эстонии: «Jäääär».
Цитата: Vertaler van Tekstenитальянское словечко, в котором шесть гласных букв и всего три слога.
Кстати, есть такой музыкальный термин на английском -
eouaue. Вроде так пишется :)
А рекорд голландского на восемь согласных подряд 'angstschreeuw', 'hengstschrede' и 'herfstschlager' -- ни в каком языке не перебивается? В ирландском например? Хотя с их чтением согласных это и согласными назвать трудно...
Добавлено спустя 2 часа 44 минуты 17 секунд:
Кстати, как читается это "schreeuw"? "схрэой" или "схрэю"?
Отчего же не перебивается? А как же контрвзбзднуть?
Schreeuw читается как «схрееу» (/sxre:u/).
Где-то читал о грузинском слове, начинающемся на 8 согласных. Причём, грузинская орфоэпия почти не допускает ассимиляции согласных и упрощения групп согласных.
Из славянских – в чешском бывают целые предложения: Vlk zmrzl, zhltl hrst zrn. :)
Если набрать в Гугле zmrzl или что-то из этого, много разных смешных фраз можно найти.
Цитата: AmateurГде-то читал о грузинском слове, начинающемся на 8 согласных. Причём, грузинская орфоэпия почти не допускает ассимиляции согласных и упрощения групп согласных.
Из славянских – в чешском бывают целые предложения: Vlk zmrzl, zhltl hrst zrn. :)
Если набрать в Гугле zmrzl или что-то из этого, много разных смешных фраз можно найти.
А можно ли их считать в таком случае согласными? Шумы без примеси тонов?:_1_17
Цитата: Seryj SlonА можно ли их считать в таком случае согласными? Шумы без примеси тонов?:_1_17
Ну... сонорные согласные. Вы против?
Кстати, звонкие шумные – тоже ,,с примесью тонов".
И даже некоторые глухие шумные (фрикативные и аффрикаты) теоретически могут образовать слог.
Цитата: Amateur
Ну... сонорные согласные. Вы против?
Кстати, звонкие шумные – тоже ,,с примесью тонов".
И даже некоторые глухие шумные (фрикативные и аффрикаты) теоретически могут образовать слог.
Прошу прощения, оговорился. Подразумевалось "все ли они являются согласными, т.е. шумами (или шумами с примесью тонов), нет ли среди них чистых тонов". Вопрос вызван тем, что встретил ирландскую фонетику, где для записи гласных (то есть тонов) используются буквы, используемые например, в языках романской, германской групп, для записи шумов (с примесью тонов) :_1_17 Но чешский-то не входит в эти группы? :roll:
Цитата: AmateurVlk zmrzl, zhltl hrst zrn
Ужас какой! :o Читается-то это как?
Цитата: SSЦитата: AmateurVlk zmrzl, zhltl hrst zrn
Ужас какой! :o Читается-то это как?
Примерно
так.
А вот вам ещё фразочка:
Vlk škvrzl mrkl mrdl smrt frkl cvrkl krkl plkl prdl vrkl zblbl. :roll:
Бедные чехи... Хотя они уже привыкли к такому... :)
А эти все слова на -l - третьего лица ед. ч.?
Цитата: SSЦитата: AmateurVlk zmrzl, zhltl hrst zrn
Ужас какой! :o Читается-то это как?
Легко! :)
Добавлено спустя 1 минуту 6 секунд: Цитата: SSБедные чехи... Хотя они уже привыкли к такому... :)
А эти все слова на -l - третьего лица ед. ч.?
Да, там, где у нас в мужском роде 'л' после основы на согласный отпал.
Цитата: Vertaler van Teksten
Schreeuw читается как «схрееу» (/sxre:u/).
вообще-то, schreeuw [sre:u]. Cм:
"schr is pronounced like sr"
http://www.gironet.nl/home/ndejongh/curse/dutchpron.html"De verbinding schr is, in Holl. vooral, wel verzwakt tot sr."
http://www.dbnl.org/tekst/over006stil01/over006stil01_006.htm
Цитата: andrewsiakвообще-то, schreeuw [sre:u]
Да, и так тоже. Но во-первых, в моей книге про голландскую фонетику ниписано всё же [ѕх], а во-вторых, послушай ван дик хаута. ;-)
Мне нравились такие:
Schritttempo
Balletttenzerin :oops:
Цитата: gasyounBalletttenzerin
Ballettt
änzerin
Что же, с этим не поспоришь, каюсь.
Кстати, вот та статья из Книги Рекордов Гиннесса, в которой есть упоминание о слове jaaaarne:
1-е место по количеству гласных, следующих одна за другой, в английском языке занимает слово euouae (музыкальный термин); в эстонском слове jaaaarne (край льда) – подряд идут четыре одинаковых гласных звука. Название одного из индейских языков в бразильском штате Пара состоит из 7 гласных букв – uoiauai. В английском слове latchstring имеется 6 последовательных согласных, грузинское слово гвпртсквнис содержит 8 раздельно произносимых согласных.
В эстонском – jäääär. Никогда не верьте тому, что написано в англоязычных источниках! :mrgreen:
Цитата: AmateurНикогда не верьте тому, что написано в англоязычных источниках!
Дык источник русскоязычный, издание 1993 года... Или может, тогда писали по-другому? :D
Ну что омлёйдов нет — это понятно. А -ne — случайно не генитив? :)
Цитата: Vertaler van TekstenНу что омлёйдов нет — это понятно. А -ne — случайно не генитив? :)
Генитив ентого слова будет jääääre с сокращением второй сверхдолготы до долготы. Партитив jäääärt опять с двумя сверхдолготами.
Прошлый раз я искал в Интернете, так форму с -ne на конце встречал на разных сайтах исключительно внутри этой самой цитаты про слова-рекордсмены.
Да, и ещё. В русском языке нет у льда края. Кромка льда – по-русски.