... стёб?
... заточка? (фотокарточка?)
... доб? (наркотик?)
... полюбе? (по любому?)
спасибо
так же - "дрям" - неужели от "здравствуйте"?
никто сленг не хочет трогать? эх-х
еще есть "педалируете" - что это значит в переносном смысле?
ой, ну хоть бы показали где можно нормальный онлайн словарик русского сленга найти :(
ну это вообще не по-человечески, сижу себе в Африке, пытаюсь русский сленг выучить, а меня как последнего негра игноририют...
вот есть еще слово - кумарить - курить марихуану, что ли?
кто бы мне слово "стрёмно" объяснил. У Питерцев одно, у нас другое.
У нас в Африке это значит "фигово", т.е. "что за стрем?" = "что за фигня?"
а как насчет - "урка" и "пахан" (последнее, я как понимаю, никакого отношения к "пацану" не имеет).. вообще, от каких слов эти сленги происходят?
ЦитироватьУ нас в Африке это значит "фигово", т.е. "что за стрем?" = "что за фигня?"
А вот у знакомых питерцев это значит наоборот "круто, отлично". Кстати, когда я жил в России употреблялось слово в том значении, которое ты указал.
Урыть и пахать, я так думаю.
стеб - это значить смеяться над кем либо , что то смешное поддевающее человека. Шутить.
стремно - что-то сомнительное , то в чем ты неуверен , боишься или , что выглядит глупо.
заточка - нож. Может в отдельных случаях означать гримасу , впрочем неуверен.
Цитата: Дмитростеб - это значить смеяться над кем либо , что то смешное поддевающее человека. Шутить.
Вообще-то, мне (почему-то?) казалось, что «стёб» — это эквивалент латинского profānātiō, эквивалент не совсем точный, но если отбросить религиозный оттенок латинского слова, то процентов на 80 совпадающий, т. е. «стёб» — это попросту глумление, причём не над кем-то, а только над чем-то... Вот такое моё ощущение. :_1_12
Цитата: Дмитрозаточка - нож. Может в отдельных случаях означать гримасу , впрочем неуверен.
Похоже что меня интересует именно "гримаса", так как я подумал что "заточка" происходит от "фотокарточки". Интересно, почему "заточка" стала "гримасой"... может "нож" тут и вина тому...
Цитата: foo"урка" и "пахан"
Цитата: Peamurdmisu:lesanneУрыть и пахать, я так думаю.
А что они значат тогда?
Еще остались доб, полюбе (по любому?), "дрям" (неужели от "здравствуйте"?) и "педалируете"
В моём файле нет ни одного из ваших слов, но сам файл, как видите, существует...
Цитата: Vertaler van TekstenВ моём файле нет ни одного из ваших слов, но сам файл, как видите, существует...
А как насчет "нахлобуч"? Есть такое слово в том файле?
А слабо скачать?
Цитата: Vertaler van TekstenА слабо скачать?
Скачивать файлы могут только зарегистрированные пользователи.
Да вы что? Моя подруга спокойно тут скачивала что надо...
А каком файле идет речь? Может меня кто-нибудь мордой ткнуть в него? И смогу ли я его сказать без регистрации? Спасибо из Свободной Африки!
А вот еще - "переводняк"
"лабуда" - либо я глуп, либо в Африке у нас образование не очень...
Цитата: fooА каком файле идет речь? Может меня кто-нибудь мордой ткнуть в него? И смогу ли я его сказать без регистрации?
Под моими рассуждениями о файле. После слову "существует" нарисована таблица с заголовком "Сленг.док", и справа есть надпись "скачать".
Или вы, уважаемый Евгений, или ещё кто-нибудь успел изменить права de nerergistrituloj с момента моей регистрации..?
Добавлено спустя 13 минут 56 секунд: Цитата: foo"лабуда" - либо я глуп, либо в Африке у нас образование не очень...
Лабуда — пренебрежительное название хренотени. :D
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: foo"лабуда" - либо я глуп, либо в Африке у нас образование не очень...
Лабуда — пренебрежительное название хренотени. :D
Всего лишь вариант (очень древний) слова «лебеда». :_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenИли вы, уважаемый Евгений,
Спокойствие, господа, я не имею таких полномочий. 8)
Ну вот когда я был не зарегистрирован, я всё спокойно скачивал. Теперь правила игры изменились?
Я, правда, знаю, что если ссылка задействована не отсюда, ничего не качается...
Цитата: Vertaler van TekstenПод моими рассуждениями о файле. После слову "существует" нарисована таблица с заголовком "Сленг.док", и справа есть надпись "скачать".
Нема, не доверяют нам, неграм :(
Ja, Foo, spreek jy Afrikaans? Ek wil dat weet...
Цитата: Vertaler van TekstenJa, Foo, spreek jy Afrikaans? Ek wil dat weet...
"Я хочу знать" - какие мы любопытные. У вообще, почему такая дискриминация, мы в Африке и на других языках говорим.
[OFF TOPIC!!]
Dat is swaar-swaar om die andere tale te leer...:roll: Die Europese tale leer we simpel-simpel...
(Pfoe, wat voor een uitgeverij met het Nederlands... Pfoe.:()
Reëel, spreek jy Afrikaans?
/где перевод?!/
Вот, вот, попробуй выучить язык бушменов!!
Короче, можно о русском сленге немного поговорить?
Цитата: foo
еще есть "педалируете" - что это значит в переносном смысле?
Быть настойчивым. Часто в отрицательном смысле, быть навязчивым. "Не педалируй", "не наезжай", "отвали" и т.д.
Да-да, Евгений... :)
Африкаанс:
Это трудно-трудно другие языки учить... :roll:Европейские языки учим мы просто-просто... {по-моему, африканеры так и говорят. Вот до чего язык довели... :(}
Голландский:
(Тьху, что за издевательство над голландским... Тьху.:()
@ Foo. Согласен. Какие-нибудь там типа татарского ещё можно, поскольку имеешь представление хотя бы небольшое, а вот бушмены... Кстати, какая у них письменность?
У них латиница с использованием диакритики и дополнительных знаков для щелкающих (/\|! и т.п.)
Цитата: aquaБыть настойчивым. Часто в отрицательном смысле, быть навязчивым. "Не педалируй", "не наезжай", "отвали" и т.д.
СПАСИБО! А этимологию этого слова знаете?
Не смейтесь, я из Африки...
Что значит "редикюль"? Почему-то напоминает исковерканное "really cool".
что значит: дык, ну дык
"дык" от "так" вроде.
А может ещё значения есть? А может и нет такого слова (откуда оно у меня в голове??).
Марлезонский балет
Что значит, какая этимология?
Спасибо.
Цитата: Peamurdmisu:lesanne"дык" от "так" вроде.
А может быть от "да так"?
Может быть.
Мне вот хотелось бы объяснение этому выражению ("ну дык!") найти или сформулировать (у самого на какой-от минуте отрубается голова). Вот бы Маринка помогла :roll:
Я что-то вроде надумал: "а ты что думал! 8) ", "ну а ты как хотел/думал (выйдет) ;--) " или "вот так вот :dunno: ". Что-то глубокозначительное и многозначное получается.
Цитата: Peamurdmisu:lesanneМожет быть.
Мне вот хотелось бы объяснение этому выражению ("ну дык!") найти или сформулировать (у самого на какой-от минуте отрубается голова). Вот бы Маринка помогла :roll:
Дык — «так» западных говоров и белорусского языка. Изменение [nutək] > [nudək] пришло именно оттуда (там есть и форма «дак»). Написание через ы — скорее всего просто письменное изображение [ə] и к белорусскому языку отношения напрямую не имеет. Что ж до происхождения, то основа *do- — индоевропейская местоименная основа, которая оказалась почти во всех индоевропейских языках ущербной и сохранилась в основном в предлогах, союзах, частицах, наречиях. В общеславянском языке от основы *do- имелись такие же образования, как и от *to-: *dakъjь, *dako > дако > дак > дык. 8-)
;-)
stunned
я обалдел : ) Нет слов, :)
Цитата: fooЧто значит "редикюль"? Почему-то напоминает исковерканное "really cool".
Это, кажется, такая сумочка — искажённое французское reticule (?).
Цитата: fooЦитата: aquaБыть настойчивым. Часто в отрицательном смысле, быть навязчивым. "Не педалируй", "не наезжай", "отвали" и т.д.
СПАСИБО! А этимологию этого слова знаете?
Русское развитие идеи педалирования вроде очевидно. Прямой смысл слова "крутить педали" не так далек от переносного. У меня лично слово "педалировать" сразу вызывает картинку одного моего приятеля рьяно накручивающего педали в горку. Я проезжал мимо и все видел: он не ехал на велосипеде, а именно педалировал. Т.е. полностью был поглощен процессом, собран и не обращал внимания на отвлекающие факторы в виде меня орущего из окна троллейбуса. А вот о чем думали латиняне, когда вводили в обиход слово pedalis я затрудняюсь ответить.
Добавлено спустя 5 минут 24 секунды: Цитата: fooМарлезонский балет
Что значит, какая этимология?
Спасибо.
Тут надо внимательно перечитать главу "Мерлезонский балет" из эпичнейшего произведения А.Дюмы "Три мушкетёра" ;)
Добавлено спустя 11 минут 31 секунду: Цитата: foo
... доб? (наркотик?)
Может не доб, а даб(dub)? В таком разе это музыка такая.
- Что это, Берримор?
- Это даб, сэр
(с) БГ :)
Цитата: aquaТут надо внимательно перечитать главу "Мерлезонский балет" из эпичнейшего произведения А.Дюмы "Три мушкетёра" ;)
Я хоть Дюму и не люблю, но, однако ж, фамилию его никогда не склоняла... 8-) :-D
Цитата: МаринкаЦитата: aquaТут надо внимательно перечитать главу "Мерлезонский балет" из эпичнейшего произведения А.Дюмы "Три мушкетёра" ;)
Я хоть Дюму и не люблю, но, однако ж, фамилию его никогда не склоняла... 8-) :-D
А почему тогда не написала "Я хоть Дюма не люблю"? Или это по той же причине там в конце два смайлика? :)
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: fooЧто значит "редикюль"? Почему-то напоминает исковерканное "really cool".
Это, кажется, такая сумочка — искажённое французское reticule (?).
А по-моему, это ближе к французскому "ridicule" = смешной, смехотворный. Foo, а в каком контексте вы его слышали?
Добавлено спустя 14 минут 51 секунду: Цитата: aqua
Цитата: foo
... доб? (наркотик?)
Может не доб, а даб(dub)? В таком разе это музыка такая.
- Что это, Берримор?
- Это даб, сэр
(с) БГ :)
Нужно смотреть по контексту и уточнить произношение.
Это может быть или от французского слова "dau
be" (сущ. ж.р,), которое на сленге означает "что-то некудышнее", "нулëвое" или же от английского "do
pe" = марихуана, наркотик.
Добавлено спустя 5 минут 13 секунд: Цитата: fooой, ну хоть бы показали где можно нормальный онлайн словарик русского сленга найти :(
Посмотрите на
http://0.viv.ru/cont/bigdict/2.html
Цитата: AnniЭто может быть или от французского слова "daube" (сущ. ж.р,), которое на сленге означает "что-то некудышнее", "нулëвое" или же от английского "dope" = марихуана, наркотик.
по контексту "наркота", но про dope я не подумал потому что было выражено так: "я пошел домой доб
жрать"
забыл спросить, что есть ЗЫ?
Цитата: fooЦитата: AnniЭто может быть или от французского слова "daube" (сущ. ж.р,), которое на сленге означает "что-то некудышнее", "нулëвое" или же от английского "dope" = марихуана, наркотик.
по контексту "наркота", но про dope я не подумал потому что было выражено так: "я пошел домой доб жрать"
"я пошел домой доб
жрать" И это было сказано по-русски?
Цитировать*УРЛА
УРЛА - шпана, агрессивно настроенная молодежь невысокого интеллек туального уровня.
УРЕЛ - представитель урлы
заметил такую вещь в словаре... интересно, от кокого (английского?) слова?
Цитата: Anni"я пошел домой доб жрать" И это было сказано по-русски?
да :D
Но интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?
Цитата: fooНо интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?
Devour, наверное.
Цитата: fooЦитата: Anni"я пошел домой доб жрать" И это было сказано по-русски?
да :D
Но интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?
лучше, наверное, "to stuff oneself" , тк "to devour" - это литературное "пожирать". А я "нажрался" (в смысле "много съел") = "I'm stuffed".
Для информации, основное значение фр. "daube" - "тушеное мясо с овощами". Может, ваш товарищ как раз и пошел есть это блюдо? :_1_12
Цитата: fooУРЛА - шпана, агрессивно настроенная молодежь невысокого интеллек туального уровня.
Цитата из фильма: "Урлá — это ж быдла по-русски".
Цитата: fooНо интересный вопрос, как сказать, "жрать", ну скажем по англ?
Всегда употреблял "guzzle". А вот что думает Мево:
Цитата: MevoЭсперантист может легко продолжить: manĝeto, manĝeti,
manĝegi, manĝaĉi, тогда как в английском - это всё новые слова:
a snack, to nibble, to eat heartily, to guzzle. И так далее и тому
подобное...
Цитата: Anniлучше, наверное, "to stuff oneself" , тк "to devour" - это литературное "пожирать". А я "нажрался" (в смысле "много съел") = "I'm stuffed".
Не знаю, I am stuffed какое-то уж очень пасивное действие, а
жрать очень активное
Цитата: AnniДля информации, основное значение фр. "daube" - "тушеное мясо с овощами". Может, ваш товарищ как раз и пошел есть это блюдо?
Не думаю что мой друг настолько знает фр. кухню ;)
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата из фильма: "Урлá — это ж быдла по-русски".
Что за фильм и, все же, от какого слова происходит?
Цитата: Vertaler van TekstenВсегда употреблял "guzzle".
98% не согласен, guzzle скорей всего
оппиться
Цитата: fooзабыл спросить, что есть ЗЫ?
Набери P.S. на русской клавиатуре.
Цитата: foo
Цитата: Vertaler van TekstenВсегда употреблял "guzzle".
98% не согласен, guzzle скорей всего оппиться
А я согласна.
Проверила в английско-французском словаре:
guzzle = [person]
[+food] bâfrer, bouffer;
[+drink] siffler.
А "bouffer" по-французски означает "жрать", в этом я абсолютно уверена.
Так что получается, что guzzle подходит и для еды :_1_12, и для питья :_1_05
Цитата: fooЧто за фильм и, все же, от какого слова происходит?
Насчёт происхождения не знаю, а фильм — "Дальнобойщики", серия про заблудшую дочь бизнесмена.
Цитата: Anni{Уж не помню, что именно, но что-то про ridicule}
Знаете слово
ретикулум?
Цитата: AnniПроверила в английско-французском словаре: ...
Цитата: Большой англо-русский словарьguzzle I ['gʌzl] n 1. разг. спиртнóй нап́иток; 2. разг. попóйка; обжóрство; 3. диал. гóрло; 4. диал. водостóк.
guzzle II ['gʌzl] v разг. 1. пить или есть с жáдностью; пь́янствовать; to sit guzzling beer all day сидéть и пить п́иво ц́елый д́нь; it annoyed me to see him ~ roast beef and mustard мне б́ыло непри́ятно смотр́еть, с каќой ж́адностью он ел м́ясо с горч́ицей; 2. 1) пропив́ать, проед́ать (деньги и т. п.; тж. ~ away); 2) разбазáривать, пóпусту трáтить врéмя.
guzzler ['gʌzlə] n разг. пь́яница; обжóра.
Так всё ещё более наглядно.
Цитата: Vertaler van Tekstenзабыл спросить, что есть ЗЫ?
Набери P.S. на русской клавиатуре.
D'oh!
Чем "пс" хуже? (Не обязательно отвечать.)
Странно, раньше когда я ставил ударение до буквы, оно прилеплялось в нужное место... А сейчас — "непри́ятно смотр́еть"...
Добавлено спустя 1 минуту 38 секунд:
Странно... В одних шрифтах это ударение уходит взад, а в других вперёд...
Цитата: Vertaler van TekstenВ одних шрифтах это ударение
а как ударение ставить?
off-topic
Что значит "кашло"? Вроде бы происходит от "каши"...
Цитата: Vertaler van TekstenЗнаете слово ретикулум?
"эндоплазматического ретикулума" не знаю :o
Цитата: Vertaler van Tekstenguzzle
Поэтому и было 98%. Правильно, правильно, но в основном используется только по отношению к жидкостям (вода, водка, бензин, и т.д.). Ну ладно, это уже OFF TOPIC.
Цитата: fooа как ударение ставить?
́, а вот перед буквой или после буквы — это когда как.
По-моему, над русскими буквами она ставится спереди:
́ж, а над латинскими сзади:
j́.
Добавлено спустя 1 минуту 10 секунд: Мимо.
j́
как понимать, а главное какая этимология выражения, "я в аффекте" или "я в состоянии аффекта".
зы Спас́ибо за ударение.
откуда пошла земля, э, вот это «безобразия нарушать»?
благодарю
Цитата: fooЦитировать*УРЛА
УРЛА - шпана, агрессивно настроенная молодежь невысокого интеллек туального уровня.
УРЕЛ - представитель урлы
заметил такую вещь в словаре... интересно, от кокого (английского?) слова?
от уголовного
урлак - молодой человек (словарь арго).
Добавлено спустя 21 минуту 44 секунды: Цитата: ...Эсперантист может легко продолжить: manĝeto, manĝeti,
manĝegi, manĝaĉi, тогда как в английском - это всё новые слова:
a snack, to nibble, to eat heartily, to guzzle. И так далее и тому
подобное...
to gorge;
to gobble (тж.
mouth)
ср. русск.
хавать возм. от уголовного "хава" - рот;
to guzzle (возм. от "throat" или звукоподражательн).
Процесс принятия пища отображается и в жаргоне, и эвфемизмами (можно вспомнить об особом отношении к пище в разных религиях).
Эвфемизмы: to partake of food (of refreshment), to refresh oneself, to break bread.