Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор AndreyW
 - июня 20, 2014, 13:57
Спасибо, Вам! Замечательно, все нашел.
Автор vvf
 - июня 19, 2014, 14:31
Аудиокурс прилагался к одному из английских учебников, но не помню сейчас автора. Но он легко искался на рутрекере, если не ошибаюсь.

Вот : http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3694800
Healey J.F. First Studies in Syriac
Автор AndreyW
 - июня 19, 2014, 14:22
Добрый день!

Кто-нибудь может подсказать, где можно скачать (взять) аудио уроки сирийского языка? А то есть учебник Акопяна, и так хочется произносить все слова нормально.
Автор vvf
 - мая 21, 2014, 10:39
А это не сирийский язык. В том смысле, что это не "живое" предложение, которое можно каким-либо образом перевести. Поскольку нет контекста, отсутствуют другие члены предложения.
Просто некая глагольная парадигма, формы глагольного корня со значением "брать", "носить", "уносить" и т.д.
Первый столбец - Исходная форма породы Пэ'АЛ - ܫܩܠ – šāqel, 3 л., м.р., ед.ч. прошедшего времени
Второй - будущее время, несовершенный вид, который образуется путем присоединения префикса
Третий - причастие действительного залога, которое, будь здесь энклитика, образовала бы с ней настоящее время.

и т.д. К сожалению я плохо знаю сирийский. Можно конечно определить все формы, но Вы можете проделать это самостоятельно взяв хотя бы учебник Акопяна.
Автор Yaroslav
 - мая 20, 2014, 19:58
Помогите грамотно это перевести на русский язык:

    ܫܩܠ – šqal
    ܢܫܩܘܠ – nešqōl
    ܫܩܠ – šāqel
    ܫܩܠ – šaqqel
    ܐܫܩܠ – ʾašqel
    ܫܩܠܐ – šqālā
    ܫܩ̈ܠܐ – šeqlē
    ܫܩܠܘܬܐ – šaqlūṯā
    ܫܘܩܠܐ – šūqqālā

Только очень прошу: мне не нужен перевод из Википедии, а мне нужен перевод с сирийского языка.
Автор Neeraj
 - сентября 28, 2013, 17:03
Цитата: Neeraj от сентября 19, 2013, 17:08
Цитата: Чайник777 от сентября 19, 2013, 16:13
А как тогда интерпретировать форму 'двиколи'?
как опечатку в транскрипции ... огласовка однозначно указывает на форму "двикали"
Вот наткнулся на такую цитату ....т.е. здесь утверждается,что и формы типа "двиколи", хотя и редки, но тоже возможны..
Автор Neeraj
 - сентября 19, 2013, 17:08
Цитата: Чайник777 от сентября 19, 2013, 16:13
А как тогда интерпретировать форму 'двиколи'?
как опечатку в транскрипции ... огласовка однозначно указывает на форму "двикали"
Автор Neeraj
 - сентября 19, 2013, 17:05
Цитата: Чайник777 от сентября 19, 2013, 16:19
Еще небольшое замечание: если вы используете написания вида "докий", то надо тогда быть последовательным и писать "двийка-лий" :)
Потому что как я понимаю, 'ий' отражает /i/, а 'и' - /ɪ/.
"ий" я,по привычке,использую только для конечного "йуда" с "хвасой" - чтобы отличать его от конечной "злама яриха" - которое у меня на конце просто  "и"
Автор Neeraj
 - сентября 19, 2013, 16:56
Цитата: Чайник777 от сентября 19, 2013, 16:12
Neeraj, да, согласен. Выходит, что у Агассиева дано неудачное объяснение.
В предыдущем посте опять перепутал - формы юссива "давик","дока" и "докий" переводятся формами 3 л.как "он поймал бы,она поймала бы,они поймали бы"..(постоянно отвлекают..)
А. объяснил,но не до конца... В итоге - совсем не объяснено окончание 3 л.мн. ( а ведь именно в урмийском окончание 3 л.мн.ч. "ий" > "э") ; окончание "-а" с "h" вроде бы дается как суф. IV категории,но...что характерно....как окончание 3 л. ж.р. форм,образованных от основы юссива ( в которых,по идее,и должно употребляться это окончание) употребляются формы с конечным алифом ( только раз - где-то в примерах - мелькнула,кажется,и форма с "h"). Вдобавок - в таблице суф. I категории - в качестве суффиксов 3 л. в скобках даны  м.р. ܗܹ и ж.р. ܗ̇ , но транскрипция не дана ( и создается впечатление,что и они произносятся как "у" и "о"). Вот такая путаница...
Автор Чайник777
 - сентября 19, 2013, 16:19
Еще небольшое замечание: если вы используете написания вида "докий", то надо тогда быть последовательным и писать "двийка-лий" :)
Потому что как я понимаю, 'ий' отражает /i/, а 'и' - /ɪ/.