Цитата: Алалах от декабря 18, 2009, 16:48Я бы произнес "куря́н".
неясно, как я должен произносить это Кур'ан.
Цитата: Dana от декабря 19, 2009, 14:25Ну а откуда "Магомет"? Вообще подобные термины не имеет никакого значения как произносят. Главное, чтобы максимальное количество людей поняло.
Откуда там о, вообще непонятно.
Цитата: Dana от декабря 19, 2009, 14:25
Убивает, когда произносят [каран].
Цитата: Алалах от декабря 18, 2009, 16:48Интересно, с точки зрения автора, как правильно произносить и писать название этого государства???
здесь речь пойдет не о гусарах, а о языке русском.
Навеяло различными "просьбами, требованиями", просто молчаливым употреблением различных набивших оскомину ... "Беларусь"...
ЦитироватьКроме прочего лично мне, например, неясно, как я должен произносить это Кур'ан.
ЦитироватьНу арабский — это ведь священный язык.Ну в этом плане я согласен, да. Только тогда вообще о религии следует говорить по-арабски. И это действует только если вы мусульманка. То есть я как кафир вполне могу шпрехать как шпрехаю — никто бы обижаться не должен.
ЦитироватьЕсли подходить академически, то слова иностранные должны должны быть написаны так, как они уже пишутся в родной для этого языка системе письма.А причём тут академизм?
Цитата: Usama от декабря 19, 2009, 14:37Ну арабский — это ведь священный язык.
Почему?
ЦитироватьАрабские религиозные термины лучше транскрибировать как можно ближе к оригиналу.Почему?
ЦитироватьОткуда там о, вообще непонятно.Из у?
ЦитироватьИсламские термины я всегда произношу по-арабски.
Страница создана за 0.063 сек. Запросов: 24.