Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Последние сообщения

#81
Орфография / От: Запись разговорных слов
Последний ответ от dan-pt - апреля 14, 2024, 06:43
Мне всю жизнь не нравится, что слово д-б люди пишут через "а" во втором слоге, хотя это ведь базовое знание — в русском языке нет соединительной гласной (интерфикса) -а-. Жутко режет глаз.
#82
Переводы / От: Перевод: РУССКИЙ <=> ФРАНЦ...
Последний ответ от top_acm - апреля 14, 2024, 03:21
Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 14, 2024, 00:27
Цитата: top_acm от апреля 13, 2024, 21:17У меня просто нет полной уверенности, что "презренный" не меняет немного смысл фразы
Перевод всегда немного меняет смысл фразы.
Поэтому появилось предположение, что "презренный" может уводить мысль чуть дальше, чем другие приведенные варианты (ведь, строго говоря, презрение и отвращение — это не одинаковые чувства, хоть и в известной степени родственные).

В общем, резюмируя: ignoble как "презренный" перевести как в принципе, так и в данном контексте можно без натяжки, правильно ли я понял?
#83
Интернет / От: Пользуется ли сейчас кто-н...
Последний ответ от mnashe - апреля 14, 2024, 02:34
А я как раз наоборот, раньше не пользовался ЖЖ, хотя аккаунт у меня есть уже много лет, но я только читал и иногда комментировал.
А после 7 октября решил дублировать свои фейсбучные посты в ЖЖ. Во-первых, просто чтобы была ещё одна копия (фейсбук весьма ненадёжен), во-вторых, чтобы можно было их оформлять нормально, в-третьих, чтобы проще было искать, а то в фейсбуке мои тексты тонут в море фотографий.
Я тогда ещё не знал, что ЖЖ куплен российской фирмой и заблокирован в Украине. Выяснилось позже, когда я дал ссылку на пост там одной украинской френдессе, а она сказала, что не открывается.

https://mnashe.livejournal.com/
#84
Переводы / От: Перевод: РУССКИЙ <=> ФРАНЦ...
Последний ответ от Andrey Lukyanov - апреля 14, 2024, 00:27
Цитата: top_acm от апреля 13, 2024, 21:17У меня просто нет полной уверенности, что "презренный" не меняет немного смысл фразы
Перевод всегда немного меняет смысл фразы.

Слово «омерзительный» слишком сильное в таком контексте.

«Мерзкий» и «гнусный» ещё могут подойти.

Если смягчать, то есть ещё слово «неуважаемый». Эта неуважаемая нами «Барселона»...
#85
Интернет / От: Пользуется ли сейчас кто-н...
Последний ответ от Бенни - апреля 13, 2024, 22:37
Я иногда пишу комменты в ЖЖ, в основном у старых знакомых, но блог уже давно не веду.
#86
Переводы / От: Перевод: РУССКИЙ <=> ФРАНЦ...
Последний ответ от top_acm - апреля 13, 2024, 21:17
Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 13, 2024, 19:31
Цитата: top_acm от апреля 13, 2024, 14:10Скажем, вот такой.
Cet ignoble Barcelone, si souvent favorisé par l'arbitrage, doit se sentir en territoire plus qu'hostile.
Как серьёзная футбольная команда может быть «подлой»? А «презренной» — вполне.
Ну пускай не "подлой", а "гнусной", "омерзительной" (такие варианты дает, скажем, переводчик "Яндекса", а вот "презренный" не дает вообще). У меня просто нет полной уверенности, что "презренный" не меняет немного смысл фразы, поэтому вот интересуюсь мнением хорошо знающих язык людей, чтобы удостовериться.
#87
Просто общение / От: Недавно я узнал 2
Последний ответ от Andrey Lukyanov - апреля 13, 2024, 19:48
При этом бивни слона — это резцы, а не клыки.
#88
Переводы / От: Перевод: РУССКИЙ <=> ФРАНЦ...
Последний ответ от Andrey Lukyanov - апреля 13, 2024, 19:31
Цитата: top_acm от апреля 13, 2024, 14:10Скажем, вот такой.
Cet ignoble Barcelone, si souvent favorisé par l'arbitrage, doit se sentir en territoire plus qu'hostile.
Как серьёзная футбольная команда может быть «подлой»? А «презренной» — вполне.
#89
Интернет / От: Пользуется ли сейчас кто-н...
Последний ответ от Суматранский тигр - апреля 13, 2024, 14:45
Цитата: Python от апреля 13, 2024, 13:48Украинские провайдеры сейчас блокируют ЖЖ, как и многие другие сайты, размещенные в РФ, так что, даже будь у украинских пользователей желание размещать свои материалы там, это сложно.
Эх, вот если бы одна ныне покойная актриса еврейской национальности не вызвала бы кое-кому "Скорую помощь" восемь лет назад, всё это давно бы кончилось (если вообще началось бы)...
#90
Просто общение / От: Недавно я узнал 2
Последний ответ от злой - апреля 13, 2024, 14:37
Узнал о существовании в русском языке такого термина, как "слоновая кость бегемота". Более правильно этот материал называть "клык бегемота". Дело вроде бы в том, что в западноевропейских языках слово для слоновой кости (ivory/ivoire), происходящее из латинского eborium, деэтимологизировалось, и стало обозначать поделочный материал из зубной эмали любых больших животных - слона, бегемота, моржа, нарвала (хотя изначально, по-видимому, eborium тоже происходит от слова "слон", но это неточно). В русском языке это слово, ничтоже сумняшеся, перевели просто как "слоновая кость". При этом термина "слоновая кость моржа" я, например, не слышал, только "моржовый клык", другое дело, что с моржовым клыком предки русских могли иметь дело безо всякого посредства, в отличие от клыка бегемота.