Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор From_Odessa
 - апреля 10, 2014, 03:47
Цитата: watchmaker от апреля 10, 2014, 02:47
С точки зрения литературного украинского - ошибка. А в переходных говорах такое возможно.
Я вот как раз и думаю, что это не из говора, а ошибка русскоязычного, пытавшегося употребить литературный украинский.
Автор watchmaker
 - апреля 10, 2014, 02:47
ЦитироватьПо-моему, это ошибка?
С точки зрения литературного украинского - ошибка. А в переходных говорах такое возможно.
Автор Dana
 - апреля 9, 2014, 21:34
Цитата: From_Odessa от апреля  9, 2014, 20:01
По-моему, это ошибка?
Суржик то махровый. Тогда уж «години роботи».
Автор Hugo Lile
 - апреля 9, 2014, 20:29
Цитата: From_Odessa от марта 11, 2014, 08:04
В Одессе я на русских надписях на магазинах и различных учреждениях всегда видел надпись "Время работы", привык к этому. Потому удивился, когда в Подмосковье и Москве встретил вариант "часы работы". По-моему, там так. В Омске точно "часы работы". Причем как раз "время работы" я, по-моему, не встречал.

А для вас какой вариант привычнее? Или, быть может, там, где вы живете, встречаются регулярно оба? Или?

Есть еще "режим работы", но его и в Одессе, и в Омске я встречаю относительно редко.
встречаю почти всегда " часы работы".

"время работы" непривычно как-то
Автор From_Odessa
 - апреля 9, 2014, 20:01
Цитата: watchmaker от апреля  9, 2014, 19:54
В Харькове на дверях лаборатории Инвитро по-украински: ЧАСИ РОБОТИ...
В одном месте в Одессе встречал такое. По-моему, это ошибка?
Автор Валентин Н
 - апреля 9, 2014, 19:58
голоснул за 2й вариант — рабы часоты
Автор watchmaker
 - апреля 9, 2014, 19:54
В Харькове на дверях лаборатории Инвитро по-украински: ЧАСИ РОБОТИ...
Автор Dana
 - марта 31, 2014, 00:49
Если честно, не присматривалась...

Цитата: From_Odessa от марта 11, 2014, 08:04
Есть еще "режим работы", но его и в Одессе, и в Омске я встречаю относительно редко.
На всех отделениях Сбербанка должно быть именно «режим работы».
Автор watchmaker
 - марта 30, 2014, 20:56
В Харькове обычно режим работы, реже время работы, часы работы - очень редко.
Автор From_Odessa
 - марта 29, 2014, 19:34
Цитата: From_Odessa от марта 11, 2014, 08:04
В Одессе я на русских надписях на магазинах и различных учреждениях всегда видел надпись "Время работы", привык к этому. Потому удивился, когда в Подмосковье и Москве встретил вариант "часы работы". По-моему, там так. В Омске точно "часы работы". Причем как раз "время работы" я, по-моему, не встречал.
Нашел в Омске место, где написано "время работы". Но это явно исключение.