Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Цитатель
 - октября 26, 2016, 16:14
современной кириллицей, это предложение полностью звучит так:

Түшмэд Чиновный хүн Люд есөн девять эрдмийг Мудростей төгсөвч Постиг хоть даже
Түвшин Спокойного сэтгэл Нрава үгүй Не имеет болвоос Если
Хорт Злому чоно Волку мэт подобно  жигшигдэхүйн Ругать будут тул Потому
Төв Ровный сэтгэлийн Нрав эеийг Постичь  хичээ. Попробуй.      
Автор enhd
 - октября 26, 2016, 15:38
Это "а-ля" из категории понятии о монголов русских как например о "монгол шуудан".

Ученые расшифровали рукопись Чингисхана, хранящуюся на Алтае



Ученые расшифровали рукопись Чингисхана, которая хранится в Национальном музее Республики Алтай имени А. В. Анохина. Рукопись сутры «Ключ разума» на старописьменном монгольском языке датируется XIII-XIV вв. (сутра – лаконичное и отрывочное высказывание. – Прим. авт.). Это один из самых древних монгольских манускриптов известных науке.

Далее: http://www.alt.kp.ru/daily/26598.5/3613860/?utm_source=rnews

Примечание:

Судя по тексту страницы на рисунке - это является сутра "Оюун түлхүүр" которая обычно использовалась как начальная книга (Букварь - Алфабит) для изучения монгольской письменности.

Считается что сама сутра составлена из "учений Чингис хагана".

Текст на рисунке написано более поздно т.е. шрифт выглядит более современным.


Первое предложение на рисунке в транслитерации:
Цитироватьerdem-ün tegüs surbaču töbsin saain sedkel ügei bolbasu qoor-a-tu činu-a metü.

Если строго осудить то текст вверху с немалыми ошибками написаны. Тот кто писал явно плохо владел грамматикой, или почерк не ясный.

Например должны быть: "erdem-i", "sajin" и "sedkil" т.п.
Автор Iyeska
 - октября 9, 2011, 20:45
Ага, полузвонкий согласный это  :yes:
Автор Bhudh
 - октября 9, 2011, 19:29
Блин, а глухость-то теми же яйцами означается. Омографы, млин.
Автор Bhudh
 - октября 9, 2011, 19:27
Только ето... А что подразумевается под d с inverted breve? Мне как-то думалось, что он и так неслоговой...
Автор Iyeska
 - октября 9, 2011, 17:45
Можно, конечно. Те же яйца, только в профиль :yes:
Автор Bhudh
 - октября 9, 2011, 16:42
Так а [mɔŋɢɔ̥ɮ ˈʃʊ:ḓḁŋ] что, нельзя?
Кстати, хороший шрифт, аднака.
Автор Iyeska
 - октября 9, 2011, 11:33
Так и я про неё :yes: Диакритика-то нюансы реального произношения призвана отображать.
Автор Bhudh
 - октября 9, 2011, 04:55
Я про диакритику.
Автор Iyeska
 - октября 9, 2011, 03:27
Ну, так то ж испанский! Просто не уверен, что тут можно такие аналогии проводить... Не знаю точно, что там с качеством и подъёмом безударного монгольского а происходит... :donno: