Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Офтоп за українську мову

Автор Sandar, августа 16, 2014, 18:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sandar

Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 19:03
Цитата: Sandar от августа 17, 2014, 18:51
З самого початку.
Ні, не згоден. Оця тема про білоруську мову, до чого вона в укр. розділі?
Тема про укр мову


Elischua

Цитата: Python от августа 17, 2014, 14:40
«гейропство» і «питомо своє, маюче давнїй ґрунт» — ніби протилежні речі, ні?
Краïны Лину нє иначє кажѫть яко отъï рєчи живѫть вспѡл.  :yes:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד


Elischua

Цитата: Python от августа 17, 2014, 14:44
Цитата: Sandar от августа 17, 2014, 14:36
Я ж кажу многих поколїнь. Наприклад — 200 років. Це строк для укр. кирилиці, потім вона зникне.
І все заради чого? Просто щоб подалі від Москви? А слабо зробити так, щоб українська мова зайняла в кириличному просторі домінуюче положення, і самі росіяни почали розмірковувати про перехід на латиницю, аби вберегтись від неминучої українізації? ;)
Право такому нє бути. Одиныи правопис, якыи можє выкличи шанѫ та почутьѥ авторитѥту ѥ такыи, ожє ѥ-и роскласти на морфѣмы (тсє нє значить сѫгѫбо этимологичьныи) а то хоча бы морфологичьныи. Издєбѡльша морфологичьныи (морфологичьно-этимологичьныи) правопис кырилъкоѭ ужє ѥ занѧто росиискоѭ мълвоѭ –вьсє. Ото жє пєрєиди украïньска мълва на такыи правопис дужє сѫмьневьно а бы тым тѣснила росиискѫ. А докы украïньска ис бѣлорусьскоѭ обьрали пѫть «рѡзьнити сѧ» воля якоѭ цѣноѭ, то и волочи ïм далѣѥ долѭ привѣсък до чельноѥ мълвє.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Kaze no oto

Цитата: Elischua от августа 17, 2014, 19:57
Ужє-ка ѥм про hєсє дєси писал, ожє Лин мѣнить «рос. Запад».
А яка етимольогія?

Elischua

Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 20:02
Цитата: Elischua от августа 17, 2014, 19:57
Ужє-ка ѥм про hєсє дєси писал, ожє Лин мѣнить «рос. Запад».
А яка етимольогія?
Омєричьскє або hамєричьскє слово :P

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Sandar от августа 17, 2014, 15:18
Цитата: Python от августа 17, 2014, 15:07
Цитата: Sandar от августа 17, 2014, 15:03
Я думаю що кореляція непряма і настільки мала, що іі можна знехтовати.
Якщо так, то нащо нам узагалі здалася та латиниця?
Бо вона хороша для всеі різноманитноі Украіни.
Ото жє бо :yes:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד


Sandar


Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: Elischua от августа 17, 2014, 19:55
Цитата: Python от августа 17, 2014, 14:44
Цитата: Sandar от августа 17, 2014, 14:36
Я ж кажу многих поколїнь. Наприклад — 200 років. Це строк для укр. кирилиці, потім вона зникне.
І все заради чого? Просто щоб подалі від Москви? А слабо зробити так, щоб українська мова зайняла в кириличному просторі домінуюче положення, і самі росіяни почали розмірковувати про перехід на латиницю, аби вберегтись від неминучої українізації? ;)
Право такому нє бути. Одиныи правопис, якыи можє выкличи шанѫ та почутьѥ авторитѥту ѥ такыи, ожє ѥ-и роскласти на морфѣмы (тсє нє значить сѫгѫбо этимологичьныи) а то хоча бы морфологичьныи. Издєбѡльша морфологичьныи (морфологичьно-этимологичьныи) правопис кырилъкоѭ ужє ѥ занѧто росиискоѭ мълвоѭ –вьсє. Ото жє пєрєиди украïньска мълва на такыи правопис дужє сѫмьневьно а бы тым тѣснила росиискѫ. А докы украïньска ис бѣлорусьскоѭ обьрали пѫть «рѡзьнити сѧ» воля якоѭ цѣноѭ, то и волочи ïм далѣѥ долѭ привѣсък до чельноѥ мълвє.
Після того, як ятеборці порізали російський алфавіт, це лише залишок від етимологічного правопису. Нині він розвивається в бік фонетичної орфографії (взяти, наприклад, тенденцію до стабілізації Ё — в роки мого дитинства так писали лише в дитячих книжках). Сама російська мова, в наш час розвиваючись у монодіалект із єдиним стандартом вимови, є фактором, що сприяє фонетизації свого правопису — нема потреби обслуговувати діалекти, тому графіку можна максимально підрівняти під фонетику, стримуючим фактором є лише сумісність із попередньою версією правопису (однак, російський правопис пережив уже дві реформи, що помітно його змінили — наступна велика реформа лише чекає свого часу).

Український правопис нашого часу, безумовно, має більш виражені фонетичні риси. Але українська мова дещо зручніша як базис для етимологічного алфавіту. По-перше, діалекти (включаючи карпаторуські й поліські), де фонетичний розвиток пішов іншим шляхом — а отже, є потреба в інтердіалектній графіці. По-друге, можливість розрізнити в більшості випадків рефлекси ѣ та е, користуючись лише порівнянням споріднених слів (росіянам же довиться зубрити віршик про бѣлого бѣдного бѣса). По-третє, знайомство більшості українців з іншими слов'янськими мовами (що полегшує засвоєння етимологічних систем). Несприятливим для етимологічної системи є лише небажання робити українську графіку російськоподібною. Однак, практика останніх років свідчить про його другорядність: правило дев'ятки, поширене на географічні назви, зробило багато з них графічно схожими на російські — і нічого, народ прийняв ці зміни. Гадаю, обережно впроваджена етимологізація правопису великих протестів не викличе.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Чьто тсє hєть було? На мѡи єтимологичьныи правопис ты кыдєшь, он'дѣ «нєма традицьѥ ла-ла», а тут и умълвы «дєчьто изрѫчьнѣишï» и «вєликых протєст нє имє кличи».
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Python от августа 18, 2014, 00:56
Після того, як ятеборці порізали російський алфавіт, це лише залишок від етимологічного правопису. Нині він розвивається в бік фонетичної орфографії (взяти, наприклад, тенденцію до стабілізації Ё — в роки мого дитинства так писали лише в дитячих книжках). Сама російська мова, в наш час розвиваючись у монодіалект із єдиним стандартом вимови, є фактором, що сприяє фонетизації свого правопису — нема потреби обслуговувати діалекти, тому графіку можна максимально підрівняти під фонетику, стримуючим фактором є лише сумісність із попередньою версією правопису (однак, російський правопис пережив уже дві реформи, що помітно його змінили — наступна велика реформа лише чекає свого часу).
Вьсє тсє про «ё» та иньшє ѥ плытъкє баченьѥ. Истьртьѥ рѡзьного писанья «ё» / «е» тсє нѣ ажє нияко нє рух до простѣишого, ба наопакы: тєпьрв нєпъва, коли яко читати /jo/ чи /je/ из одиноѥ буквы.  Тъï рєформы хаи булы, протє нє посунулы напрямъком ажє такого фонєтичьного правопису, яко подаѥшь, ты завъжьды забѫдєшь про морфофонєматичьнє письмо – осє ним вона собѣ служить, а ниякым не фонєтичьным; росииска мълва лишила этимологичьнъï юси та ери, а кѡлько при тому ищє єтимологичьных рєчьи лишила – дє там «лишє чєкаѥ своиого часу».
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Sandar

Тарасе, друже, будь ласка перенеси частину свого треда в укр роздїл. Починаючи з гострого і необґрунтованого дописа Мае запытаньні наконт беларускай мовы

Python

Цитата: Elischua от августа 18, 2014, 01:07
Чьто тсє hєть було? На мѡи єтимологичьныи правопис ты кыдєшь, он'дѣ «нєма традицьѥ ла-ла», а тут и умълвы «дєчьто изрѫчьнѣишï» и «вєликых протєст нє имє кличи».
Як правило, легше приживається та система, що має в своїй основі вже існуючу. Ваша етимологічна латиниця, попри свою відповідність історично-морфемній структурі, не схожа ні на українську чи російську кирилицю, ні на жодну відому більшості українців латиницю (англійська, польська, чеська мають зовсім інші правила читання). Тому, мені здається, простіше взяти сучасний український алфавіт і доповнити його відродженими історичними літерами — це знімає необхідність учити все з нуля. Літери можна відроджувати поступово, одну за одною, в міру їх засвоєння. Зрозуміло, якщо відродити їх усі гамузом, більшість цього також не прийме — має бути тривалий перехідний період, коли етимологічні літери будуть необов'язковими й використовуватимуться обмежено (згадаймо історію поступового впровадження Ё в російській).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Sandar от августа 18, 2014, 01:50
Тарасе, друже, будь ласка перенеси частину свого треда в укр роздїл. Починаючи з гострого і необґрунтованого дописа Мае запытаньні наконт беларускай мовы
А блогери можуть так? Якщо не помиляюсь, у переносі тем вони обмежені своїм блогом. Я забрати чужу тему в свій розділ також не можу (хоча перенести тему зі свого розділу в чужий можливість є). Потрібен хтось із глобальних модераторів. Або просто відокремити українську дискусію від білоруської, і хай лишається тут у блозі — так простіше.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Elischua от августа 18, 2014, 01:25
Истьртьѥ рѡзьного писанья «ё» / «е» тсє нѣ ажє нияко нє рух до простѣишого, ба наопакы: тєпьрв нєпъва, коли яко читати /jo/ чи /je/ из одиноѥ буквы.
Це тимчасово. Е, що читається як Ё, вимре протягом життя найближчих поколінь.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Python от августа 18, 2014, 09:58
Цитата: Elischua от августа 18, 2014, 01:25
Истьртьѥ рѡзьного писанья «ё» / «е» тсє нѣ ажє нияко нє рух до простѣишого, ба наопакы: тєпьрв нєпъва, коли яко читати /jo/ чи /je/ из одиноѥ буквы.
Це тимчасово. Е, що читається як Ё, вимре протягом життя найближчих поколінь.
«елка» бѫдє /`jɛlka/ ѫмѣсто /`jolka/  :-\
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Python от августа 18, 2014, 09:47
згадаймо історію поступового впровадження Ё в російській.
Нє вѣмь ничь про тє.  :donno:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: Elischua от августа 18, 2014, 10:51
«елка» бѫдє /`jɛlka/ ѫмѣсто /`jolka/
Ні, всі писатимуть тільки «ёлка». Якщо ж десь вирине архаїчне написання «елка», непідготований носій російської мови прочитає його, ймовірно, як /`jɛlka/
Цитата: Elischua от августа 18, 2014, 10:54
Нє вѣмь ничь про тє.
Букву придумали ще в XVIII ст., але довгий час вона з'являлась переважно лише в словниках. Поява її в звичайному тексті (але лише там, де розрізнення е/ё впливає на зміст) вважається заслугою Сталіна. В роки мого дитинства регулярне ё було нормою лише в дитячій літературі — в чомусь більш серйозному ё, подібно до наголоса, позначалось лише там, де це впливало на зміст. Також слід згадати, що в кириличних комп'ютерних кодуваннях радянських часів букви ё часто не було. Мода на регулярне ё в звичайних текстах пішла десь аж наприкінці 90-х чи початку 2000-х, і нині це домінуюча тенденція.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Kaze no oto

Цитата: Python от августа 18, 2014, 09:54
А блогери можуть так? Якщо не помиляюсь, у переносі тем вони обмежені своїм блогом. Я забрати чужу тему в свій розділ також не можу (хоча перенести тему зі свого розділу в чужий можливість є). Потрібен хтось із глобальних модераторів. Або просто відокремити українську дискусію від білоруської, і хай лишається тут у блозі — так простіше.
Дивно, раніше я міг переносити теми, зараз не можу. Ось я відокремив український офтоп. Хай хтось із глобалів її перенесе. Но або можна отак залишити.

Sandar

Цитата: Python от августа 18, 2014, 09:54
Цитата: Sandar от августа 18, 2014, 01:50
Тарасе, друже, будь ласка перенеси частину свого треда в укр роздїл. Починаючи з гострого і необґрунтованого дописа Мае запытаньні наконт беларускай мовы
А блогери можуть так? Якщо не помиляюсь, у переносі тем вони обмежені своїм блогом. Я забрати чужу тему в свій розділ також не можу (хоча перенести тему зі свого розділу в чужий можливість є). Потрібен хтось із глобальних модераторів. Або просто відокремити українську дискусію від білоруської, і хай лишається тут у блозі — так простіше.
Краще тему перенести в укр роздїл. Вы можете попросити про це глобала?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр