Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Conservator
 - декабря 16, 2011, 08:41
Цитата: Drundia от декабря 15, 2011, 23:38
Електронізуйте.

маю в плянах. наразі оцифровую кілька инших книжок :)
Автор Drundia
 - декабря 15, 2011, 23:38
Цитата: Conservator от декабря  1, 2011, 18:27
у мене правопис-46 лише з історичних на папері.
Електронізуйте.

Цитата: Conservator от декабря  1, 2011, 20:15
значить, має бути той, який ухвалено було 28-го комісією, перед затвердженням НКО. до 29-го він формально вважався проєктом. варто звірити з виданням 28. різниця в кількості сторінок викликана, певно, просто тим, що ріжна верстка.
Ви що, між П-1928 і П-1933 робився проєкт без галицьких забобонів П-1928, але й без зближення мов П-1933.
Автор Conservator
 - декабря 5, 2011, 17:27
Цитата: Kern_Nata от декабря  5, 2011, 17:26
зрозуміло! але що то буде за якість :( Краще спитатися, отримати дозвіл...

А пан Svidur пообіцяв спитатися :)
Автор Kern_Nata
 - декабря 5, 2011, 17:26
Цитата: Conservator от декабря  5, 2011, 17:24
саме сидів у куточку й кляцав фотоапаратом :)
зрозуміло! але що то буде за якість :( Краще спитатися, отримати дозвіл...
Автор Conservator
 - декабря 5, 2011, 17:24
Цитата: Kern_Nata от декабря  5, 2011, 17:22
...і?
Невже ніхто в тій бібліотеці не цікавився оцифруванням матеріалів?

Svidur дає зрозуміти, що в час, коли писав пост, саме сидів у куточку й кляцав фотоапаратом :)
Автор Kern_Nata
 - декабря 5, 2011, 17:22
Цитата: Svidur от декабря  5, 2011, 13:51
Та я тут сів у куточку і...
...і?
Невже ніхто в тій бібліотеці не цікавився оцифруванням матеріалів?
Автор Svidur
 - декабря 5, 2011, 13:53
Про офіційні методи копіювання запитаю як виходитиму.
Автор Svidur
 - декабря 5, 2011, 13:51
Цитата: Conservator от декабря  5, 2011, 13:49
щодо фотографування запитували?)
Та я тут сів у куточку і...  :green:
Автор Conservator
 - декабря 5, 2011, 13:49
Цитата: Svidur от декабря  5, 2011, 13:48
Український правопис. Проєкт. 1929 рік. Припис кульковою ручкою: "Цей проєкт українського правопису був розроблений проф. Синявським  розісланий для широкого обговорення у 1928 (1927 ?) році. Виданий був у кількості 3.000 екземплярів.
Ів. Ліщина Мартин.... (погано видно)
1955 р."
Є ще напис про те, що цей правопис також подарований на 150-річчя університету.

Різниця не дуже велика, але деякі зміни у написанні слів иншомовного походження. Наприклад, пропонується писати "лагуна", "балада", "Ла-Манш". Окрім того у параґрафі 25 закінчення на -и пропонується давати усім речівникам (себто іменникам) жіночого роду на приголосний: з радости, без подорожи, до ночи (у Харк. прав. з таким закінченням пишуться тільки іменники ж.р. ІІІ відміни на -сть). Більше прикладів наведено. За версткою можна зробити припущення, що це просто правопис-28 із деякими змінами.

цікаво.

щодо фотографування запитували?)
Автор Svidur
 - декабря 5, 2011, 13:48


Український правопис. Проєкт. 1929 рік. Припис кульковою ручкою: "Цей проєкт українського правопису був розроблений проф. Синявським  розісланий для широкого обговорення у 1928 (1927 ?) році. Виданий був у кількості 3.000 екземплярів.
Ів. Ліщина Мартин.... (погано видно)
1955 р."
Є ще напис про те, що цей правопис також подарований на 150-річчя університету.

Різниця не дуже велика, але деякі зміни у написанні слів иншомовного походження. Наприклад, пропонується писати "лагуна", "балада", "Ла-Манш". Окрім того у параґрафі 25 закінчення на -и пропонується давати усім речівникам (себто іменникам) жіночого роду на приголосний: з радости, без подорожи, до ночи (у Харк. прав. з таким закінченням пишуться тільки іменники ж.р. ІІІ відміни на -сть). Більше прикладів наведено. За версткою можна зробити припущення, що це просто правопис-28 із деякими змінами.