Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Awwal12
 - сентября 6, 2018, 12:53
Цитата: cetsalcoatle от апреля 26, 2018, 18:37
Это же термины, откуда такой разброс в наименованиях? :what:
Другая классификация, во-первых. Во-вторых, синонимы и уточняющие термины. В-третьих, ошибки. Вобще какое отношение high-explosive incendiary/armor-piercing ammunition (ОФБЗ) имеет отношение к ОФ боеприпасам? И понятно, что далеко не всякий ББ снаряд - это "conventional sabot" (sabot - это снаряд с поддноном, т.е. по определению подкалиберный).
Автор DarkMax2
 - сентября 6, 2018, 12:43
Цитата: cetsalcoatle от апреля 26, 2018, 18:37
Это же термины, откуда такой разброс в наименованиях? :what:
У них везде такой разброс. В названиях реле, например.
Автор cetsalcoatle
 - апреля 26, 2018, 18:37
Соответствия которые я нашёл:
Бронебойные - armor-piercing shell
Подкалиберные - Armour-piercing discarding sabot
Кумулятивные - High-explosive anti-tank warhead
Осколочно-фугасные - High-explosive incendiary/armor-piercing ammunition

В английском тексте я встретил вот что:
Бронебойные - conventional sabot
Подкалиберные - kinetic energy sabot rounds
Кумулятивные - shaped charge
Осколочно-фугасные - anti-personnel fragmentation shells

Это же термины, откуда такой разброс в наименованиях? :what: