Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Norsk

Автор Евгений, февраля 14, 2004, 17:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Цитата: ЕвгенийKjære venner!
Kan jeg få sette noe spørsmål for dere: hvordan og hvor studerte dere norsk (eller de andre nordiske språkene), hvilke lærebøker brukte? Hvilke bøker må man lese for å lære seg norsk? Hvilke nordiske land har dere vært i? Kunne dere snakke med de hvem som har en av de nordiske språkene som morsmål?

Jeg studerte dansk i Rusland og i Tyskland (med en lærer og selvstændigt). Jeg brugte de følgende lærebøger: Praktiskt kursus af det danske sprog (Novakovitj - i russisk) og Dansk for fremskredene (Skøtt - i tysk) og også kassetter i engelsk. Jeg har læset Andersens bøger. Jeg kan læse of tale dansk, men jeg forstår dansk ondt meget. Jeg har været i Danmark og Sverige.
Kunne du selv svare på dine spørgsmål ?

Parviz Hosrov

Евгений hver laerde De norsk? Forlaata mig om jeg gjore feler - jeg laerde ikke norsk men svensk.
  Bor De i Norge eller i Denmark? Hvad mener De om norska literaturet?
  Jeg intresserer mig meget i skandinaviska spraakene, jeg vill ogsaa laera norska og danska...

                   Hjertelig hilsen

Евгений

Norsk studerer jeg nå ved Moskvas Statsuniversitetet. Jeg bruker lærebøker som kommer fra Norge (f. eks. kan jeg råde Strandskogens "Norsk grammatikk for utlendinger") og jeg har ikke vært i Norge eller andre nordiske land. Nå selges det to eller tre nye lærebøker i norsk for russer i Moskva, men jeg har ikke lest dem og derfor kan jeg ikke råde èn av dem.
PAXVOBISCVM

Марфа

jag kann inte prata norsk, men jag kann svenska, sa jag forstog vad ni skrev

Евгений

Цитата: Марфаjag kann inte prata norsk, men jag kann svenska, sa jag forstog vad ni skrev
Fint! Kan du svare på spørsmålene mine?
PAXVOBISCVM

Artmesia

Hej! Nu kan vi representera alla skandinaviska språk. Det är många som säger att det är mycket lättare för de att förstå just svenska (för de som har läst danska eller norska),jag undrar om det är verkligen så? Det vore jätte roligt om vi kunde lära varandra vissa saker när det gäller språks skillnader.

Till exempel danska, vad betyder "spørsmålene"


Med vänliga hälsningar :)

Leo

Цитата: ArtmesiaHej! Nu kan vi representera alla skandinaviska språk. Det är många som säger att det är mycket lättare för de att förstå just svenska (för de som har läst danska eller norska),jag undrar om det är verkligen så? Det vore jätte roligt om vi kunde lära varandra vissa saker när det gäller språks skillnader.

Till exempel danska, vad betyder "spørsmålene"


Med vänliga hälsningar :)

Hej. Naturligtvis är det fraga om en så kallad ,,halvförståelse" mellan de skandinaviska språken. Men skandinaverna kan förstå varandra (utom isländare och färöare).

"spørgsmålene" på danska är "spörsmålen" på svenska
på norska "spørsmålene"
på nynorska "spørsmåla, spurnaderne"
på isländska "spurnarnir, spurningnarnar"
på färöiska "spurningarnar, spurnarnir, spursmálini"

Artmesia

Fast jag skulle inte säga så. Om vi tar till exempel svenskar, då har de väldigt svårt att förstå danska. Visst är det betydligt lättare för de som bor i Skåne eller reser ofta till Danmark, men då har man olika förutsättningar från början.

När det gäller "spörsmålen", du ska inte tro det, men jag har aldrig hört ordet. Vi säger väl oftast fråga eller problem istället.

Jag har jo lagt märke till att du deltar i väldigt många diskussioner, hur många språk pratar du egentligen? Jag frågar av ren nyfikenhet  :wink:

Leo

Jag vet, svenskar förstår danskar och andra skandinaver icke så bra. Men Skåne är förutvarande Danmark och har ett övergångsspråk. Från andra sidan såg jag ofta, att svenskar, danskar och norrmän pratar med varandra envar på sitt språk.

Jag tror, att detta ord nyttjas knappt. ,,Sporsmål" är ett skandinaviskt ord, ,,fråga" ett tyskt och ,,problem" ett latinskt. :)

Jag kan tala godt ryska och tyska. Andra språk kännar jag också litet. Väd för språk kan du ? Jag tror du kunna svenska, ryska, engelska och franska. Ytterligare något ?  :wink:


Евгений

PAXVOBISCVM

Anonymous


Евгений

På disse sidene forstår jeg ganske mye, men det er vel vanskelig å skrive på nynorsk. Det er jo greit forskjell mellom disse to formene av språket. Når jeg leser, kan jeg se det, men hvis jeg vil skrive -
PAXVOBISCVM

Евгений

Kjære venner! Jeg har funnet en side hvor dere kan ta lyder av norsk. Det er et interessant eventyr, og uttalen i lydene er veldig god – "østnorsk standarttalemål". Det likte jeg! :)
Adressen er: http://www.hf.ntnu.no/anv/HjemmesiderIFAS/Olafstoff/DIV/Eventyr/eventyr.htm
PAXVOBISCVM

Леонид

God kveld, Jevgenij! :)

Hyggelig å forsøke å skrive noe her.

Mange takk for siden! Den er virkelig interessant.

Jeg har et spørsmål til Dem. Hva i det norske språket er det mest kompliserte for å studere?

Vær så snill å korrigere feilene mine. Tusen takk! :)

Евгений

God morgen, Leonid! :)
De har lagt et vanskelig spørsmål. Jeg vet dessverre ikke hva jeg skal svare... Forskjellige ting i norsk er vanskelige for forskjellige mennesker. Men jeg synes at språket er ikke så komplisert. Hva for Dem da?
Jeg vet at jeg har noen feil også og jeg håper ikke så mange; for norsk kommer til å bli yrket mitt. :)
PAXVOBISCVM

Леонид

God kveld! :)

Jevgenij, det betyr at De kan regne opp noen elementer som  for forskjellige mennesker vanskelig være kan?.. Jeg interesserer meg for alle slike momenter.

Jeg lærer norsk selvstendig, og nesten har ikke begynt. Derfor man kan ikke sammenlikne kunnskapen min med kunnskapen Deres.

Hvis De merken noen feil, likevel vær så snill å korrigere. :)

Евгений

Цитата: Леонидsom for forskjellige mennesker vanskelig være kan?..
Er alt i orden med ordstilling i dette setningen? ;)
Så ordstilling er alltid et problem for dem som studerer norsk, kanskje det meste. I grammatikk er det nesten alltid problemer med bestemt og ubestemt form av substantiv. I fonetikk er det også noen lyder som er spesielle for norsk (jeg mener bokmål), f.eks. [ɖ ʈ ɭ ɳ ç].  8)
PAXVOBISCVM

Леонид

God kveld, Javgenij! :)

Jeg har merket at den norske ordstillingen lignet meget på tysk. Bekjekskappet mitt med norsk er ennå ikke dypt, derfor er bruker den tyske ordsillingen:

Цитироватьsom for forskjellige mennesker vanskelig være kan?..

Die Momente, die für verschiedene Menschen schwierig sein können.

Евгений

Цитата: ЛеонидJavgenij!
Jeg lo veldig lenge da jeg ble kjent med hvordan navnet mett skrives på hviterussisk: Яўген :D
Цитата: ЛеонидJeg har merket at den norske ordstillingen lignet meget på tysk. Bekjekskappet mitt med norsk er ennå ikke dypt, derfor er bruker den tyske ordsillingen:
Men på norsk er det riktig å se (hva) som kan være vanskelig for forskjellige mennesker.
PAXVOBISCVM

Леонид

Unnskyld, Jevgenij, det var en trykkfeil :oops:
Tusen takk for korrigeringen! :)

SV


Unnskyld. Jeg snakker ikke norsk.
Подскажите, народ, где в нете можно поучить норвежский или купить CD?

Евгений

Цитата: SV
Unnskyld. Jeg snakker ikke norsk.
Подскажите, народ, где в нете можно поучить норвежский или купить CD?
Det vet jeg ikke :(
*Этого я не знаю.
PAXVOBISCVM

Panda


Евгений

Цитата: Panda
Цитата: SV...где в нете можно поучить норвежский?...

http://www.sofn.com/norwegianculture/languagelessons/
Учить язык по разговорнику - не самый лучший способ, который не стоит и советовать.
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр