Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Deutsch

Автор hexe666, ноября 16, 2006, 20:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

Was Altbulgarisch betrifft bin ich mit meinen Kenntnissen sehr entäuscht. Jüngst versuchte ich das Buch Meletij Smotrizkijens zu verstehen, verstand aber noch weniger, als wäre es auf Latein geschrieben., quoth V.

Peccavi!
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Ellidi

Цитата: Versteher от мая  8, 2011, 20:44
Was Altbulgarisch betrifft bin ich mit meinen Kenntnissen sehr entäuscht. Jüngst versuchte ich das Buch Meletij Smotrizkijens zu verstehen, verstand aber noch weniger, als wäre es auf Latein geschrieben., quoth V.

Peccavi!
Warum? Altbulgarisch ist der richtige Name der Sprache. Worin besteht der Fehler?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

lehoslav

Цитата: Ellidi от мая  9, 2011, 00:37
Worin besteht der Fehler?

старославянский/древнеболгарский != язык книги Смотрицкого
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Poirot

Ich habe mal die Gesetze von dem Fuersten Dušan auf Altserbisch gelesen. Das war ziemlich leicht zu vestehen (im Vergleich zu der "Uebersetzung" dieser Gesetze in die moderne serbische Sprache).
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

smith371

ЦитироватьDie Forschung des Gesellschaftsverhaltens zu den Balkanereignissen in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts ist nicht nur interessant, sondern auch aktuell. Die Probleme der innenpolitischen und sozialen Entwicklung in den Balkanländern und die Rolle Russlands darin riefen und rufen jetzt lebendiges Interesse russischer Gesellschaft hervor.
Die Tätigkeit des Moskauer Slawischen Komitees in Jahre 1876/1877 ist ein der schlagenden Beispiele des Gesellschaftseinflusses auf die Russlands Aussenpolitik. Der Balkanfaktor und von ihm hervorgerufene Gesellschaftsresonanz beeinflussten später die Aussen- und Innenpolitik von Russland.
Aber dieses Thema ist leider nicht genug erforscht, während der diplomatischen Verhältnisse auf dem Balkan in der Wissenschaftsliteratur weit und tief beleuchtet wurden. Das Forschungsziel ist die Untersuchung des Verhaltens von russischen Konservativen, Liberalen und Sozialisten zu Ereignissen auf dem Balkan, das in den Massmedien ausgedrückt worden war. Die Rede ist gerade von der Befreiungsideologie, die von den Bulgariens-, Bosniens-, Serbiens und Montenegros Nationalführern erarbeitet wurde, und auch von den Öffentlichkeitseinschätzungen des Schaffens des politischen System in den neugebildeten Staaten.

Leute! Was können Sie über diesen Text sagen, ob er korrekt oder nein ist? Welche Fragen können bei'm diesen Text lesenden Menschen entstehen? Eine der Aufgaben zu meiner Deutschprüfung ist vom Thema meiner These zu erzählen; können Sie sich auf den Platz der Lehrer stellen? :)
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Versteher

V. wäre der Meinung, daß der Text auf einem sehr guten Niveau der Spache geschrieben sey, ob es gleich wahr sey, daß er gewisse Unvollkommenheiten beeinhalte. Dem Menschen wohnet inne sich zu irren. Die Fehler sind hier aber unwesentlich, wie:

daß das Wort: Problem sächlichen Geschlechtes ist,
daß man entweder im Jahre 1876-77 oder in den Jahren - hätte sagen sollen, also lieber mit einem Artikel,
daß man lieber: eines der...Beyspiele - hätte sagen sollen, also dem Worte: ein - noch zusätzliche Endung verleihen. 
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Gnädige Herren, ein bißchen Dostoewschtschina für Euch auf daß Fräulein Andvari nochmals mit der Frage: wo bin ich? - aufstehe und erschrecke.

Würdet Ihr, Gnädige Herren, eine Euch gefallene Frau beschlaffen, auch mit Gewalt, wenn Ihr wüßtet, Ihr würdet nicht dafür bestafft; und wenn nicht, warum nicht?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

smith371

Цитата: Versteher от мая  9, 2011, 18:24
V. wäre der Meinung, daß der Text auf einem sehr guten Niveau der Spache geschrieben sey, ob es gleich wahr sey, daß er gewisse Unvollkommenheiten beeinhalte. Dem Menschen wohnet inne sich zu irren. Die Fehler sind hier aber unwesentlich, wie:

daß das Wort: Problem sächlichen Geschlechtes ist,
daß man entweder im Jahre 1876-77 oder in den Jahren - hätte sagen sollen, also lieber mit einem Artikel,
daß man lieber: eines der...Beyspiele - hätte sagen sollen, also dem Worte: ein - noch zusätzliche Endung verleihen.

Klar! Danke! :=
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

ginkgo

Цитата: smith371 от мая  9, 2011, 01:03
Was können Sie über diesen Text sagen, ob er korrekt ist oder nein nicht ist?
Ihr Text enthält nur relativ wenige grammatische Fehler. Das Hauptproblem ist der Gebrauch von Artikeln (manch einer fehlt, manch einer ist unnötig). Das andere betrifft die Verwendung des Genitivs mit Eigennamen:
"die Rolle Russlands" ist richtig,
"die Russlands Aussenpolitik" ist falsch (entweder "Russlands Aussenpolitik" oder "die Aussenpolitik Russlands/von Russland),
"von den Bulgariens-, Bosniens-, Serbiens und Montenegros Nationalführern" ist falsch (all die Genitive sollten nach dem Hauptsubstantiv stehen, wie im ersten Beispiel).

Es gibt aber ziemlich viele lexikalisch und stilistisch nicht einwandfreie Momente.
Viele der von Ihnen verwendeten Komposita sollte man lieber in adjektivische Verbindungen umwandeln ("gesellschaftliche Resonanz" statt "Gesellschaftsresonanz" usw.). Tip: Google fragen :)
Massmedien --> Massenmedien;
statt "Verhalten" würde ich hier von "Einstellung" sprechen;
"die Rede ist von" ist etwas zu umgangssprachlich, "es handelt sich um" wäre stilistisch besser.

Was ist mit dem Wörtchen "gerade" gemeint ("die Rede ist gerade von...")? Und mit "Öffentlichkeitseinschätzungen des Schaffens des politischen Systems"?
Es ist auch unklar, um wessen Forschungsziel es sich handelt (das Forschungsziel ihrer Arbeit?).

P.S. "thesis" heisst auf deutsch "Diplomarbeit" /"Doktorarbeit" /Dissertation oder was immer es ist. Eine "These" ist einfach nur eine Behauptung.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ellidi

Цитата: Versteher от мая  9, 2011, 18:24
daß das Wort: Problem sächlichen Geschlechtes ist,
daß man entweder im Jahre 1876-77 oder in den Jahren - hätte sagen sollen, also lieber mit einem Artikel,
daß man lieber: eines der...Beyspiele - hätte sagen sollen, also dem Worte: ein - noch zusätzliche Endung verleihen.
Weiter:
Цитировать
und von ihm hervorgerufene Gesellschaftsresonanz
besser: und die von ihm hervorgerufene Gesellschaftsresonanz (mit dem Artikel, auch oben der russischen Gesellschaft).

Цитировать
während der diplomatischen Verhältnisse auf dem Balkan in der Wissenschaftsliteratur weit und tief beleuchtet wurden.
die Verhältnisse sind das Subjekt, folglich: während die d. Verhältnisse

Die Striche nach Bulgariens und Serbiens sind entbehrlich

Ganz unten: des politischen Systems, ein s fehlte.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

ginkgo

Цитата: smith371 от мая  9, 2011, 01:03
Welche Fragen können bei'm diesen Text lesenden Menschen entstehen?
Wenn Sie mir noch eine Bemerkung gestatten :)
Grammatisch richtig wäre "bei einem diesen Text lesenden Menschen" (keine Zusammenziehungen Präposition + Artikel in diesem Fall!), doch es wirkt sehr schwerfällig. Besser: "bei jemandem, der diesen Text liest".
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Ellidi от мая  9, 2011, 21:30
Weiter:
Citazione
Цитироватьauf die Russlands Außenpolitik
den Artikel braucht man hier nicht.
Hab ich doch schon gesagt ;)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ellidi

Цитата: ginkgo от мая  9, 2011, 21:33
Цитата: Ellidi от мая  9, 2011, 21:30
Weiter:
Citazione
Цитироватьauf die Russlands Außenpolitik
den Artikel braucht man hier nicht.
Hab ich doch schon gesagt ;)
Das hatte ich nicht bemerkt, weil ich mich in dieser Zeit mit dem Text auseinandersetzte und zu Ihrer Nachricht noch nicht gelangt war.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Ellidi

Цитата: Versteher от мая  9, 2011, 18:26
Würdet Ihr, Gnädige Herren, eine Euch gefallene Frau beschlaffen, auch mit Gewalt, wenn Ihr wüßtet, Ihr würdet nicht dafür bestafft; und wenn nicht, warum nicht?
Ihr meint zweifelsohne eine uns entzückende Frau? Und mit beschlaffen meint Ihr mutmaßlich mit ihr den Beischlaf vollziehen, nicht wahr?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

ginkgo

Цитата: Ellidi от мая  9, 2011, 21:41
Das hatte ich nicht bemerkt, weil ich mich in dieser Zeit mit dem Text auseinandersetzte und zu Ihrer Nachricht noch nicht gelangt war.
Kein Problem, ich wollte nur ein bisschen meckern  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ellidi

Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Vertaler

Цитата: ginkgo от мая  9, 2011, 21:34
Цитата: Versteher от мая  9, 2011, 18:26
eine Euch gefallene Frau
vom Himmel?
Bei Russen gibt es eine Redewendung, "nicht auf den Schwanz fallen", d. h. "jmdm. gleichgültig sein". "Eine Ihm gefallene Frau" - wenn Sie es mir erlauben, lasse ich mal auch eine altmodische Ausdricksweise leuchten und verwende das friderizianische "Er", - also dann, "eine Ihm gefallene Frau" ist somit etwas gegensätzliches, d. h. die Frau, die Ihm irgendwie wichtig ist.

Sorry... also, nicht "sorry", sondern Untschultiginck. Ich muss schon schlafen - das sieht man aus meiner Rede, - aber grade unter meinem Fester geschieht jetzt eine 9-Mai-Diskothek. Deshalb leite ich hier alberne Reden. Zwirn.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Versteher

Erlauchter Ellidi, weder Entzücken noch gar etwas Angenehmes meinete ich mit der Frage - sondern sprach vom Ausbruche wilder Süchte.

Stellen wir uns es vor: ein Mann geht durch die Straße, und trifft eine Frau, die es sexen lassen will, wie ein Kater im März.. Wenn kein Gesetz ihm es verbietet, was kann es? das wollte ich erfahren..
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

smith371

Цитата: Versteher от мая 12, 2011, 11:47
Stellen wir uns es vor: ein Mann geht durch die Straße, und trifft eine Frau, die es sexen lassen will, wie ein Kater im März.. Wenn kein Gesetz ihm es verbietet, was kann es? das wollte ich erfahren..

Wenn diese Frau keinen Ehemann und keine Kinder hat, warum nicht? Aber wenn sie den Ehemann hat, zweifellos - nein!
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Ellidi

Цитата: Versteher от мая 12, 2011, 11:47
Erlauchter Ellidi, weder Entzücken noch gar etwas Angenehmes meinete ich mit der Frage - sondern sprach vom Ausbruche wilder Süchte.

Stellen wir uns es vor: ein Mann geht durch die Straße, und trifft eine Frau, die es sexen lassen will, wie ein Kater im März.. Wenn kein Gesetz ihm es verbietet, was kann es? das wollte ich erfahren..
Es müssen sämtliche Voraussetzungen erfüllt sein, bevor ich mich zu ihr vorwage.
1) Das Weib ist die Ehe nicht eingegangen
2) Das Weib ist sexualmündig (wiki/de) Sexualmündigkeit
3) Ein Verhütungsmittel ist verfügbar, das vor sexuell übertragbaren Erkrankungen und Schwangerschaft schützt, weil ich keine Ahnung von den vorigen sexuellen Erfahrungen des Weibes habe
4) Das Weib ist zumindest anmutig, wenn nicht hübsch, und nicht bejahrt.
5) Das Weib hat keine abartigen Neigungen im sexuellen Bereich.

Wenn das Weib irgendeiner der Bedingungen nicht genügt, dann werde ich einen Rückzieher machen.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)


smith371

Цитата: Ellidi от мая 12, 2011, 14:35
Цитата: Versteher от мая 12, 2011, 11:47
Erlauchter Ellidi, weder Entzücken noch gar etwas Angenehmes meinete ich mit der Frage - sondern sprach vom Ausbruche wilder Süchte.

Stellen wir uns es vor: ein Mann geht durch die Straße, und trifft eine Frau, die es sexen lassen will, wie ein Kater im März.. Wenn kein Gesetz ihm es verbietet, was kann es? das wollte ich erfahren..
Es müssen sämtliche Voraussetzungen erfüllt sein, bevor ich mich zu ihr vorwage.
1) Das Weib ist die Ehe nicht eingegangen
2) Das Weib ist sexualmündig (wiki/de) Sexualmündigkeit
3) Ein Verhütungsmittel ist verfügbar, das vor sexuell übertragbaren Erkrankungen und Schwangerschaft schützt, weil ich keine Ahnung von den vorigen sexuellen Erfahrungen des Weibes habe
4) Das Weib ist zumindest anmutig, wenn nicht hübsch, und nicht bejahrt.
5) Das Weib hat keine abartigen Neigungen im sexuellen Bereich.

Wenn das Weib irgendeiner der Bedingungen nicht genügt, dann werde ich einen Rückzieher machen.

Für mich sind diese Bedingungen so selbstverständlich, dass ich sie sogar nicht formuliert habe :)
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Versteher

Die Engländer sagen: slipp of the tongue, wenn sie etwas krumm oder schief aussprechen..

Habt Ihr besonders merkwürdige Fälle solcher Erreignisse gehabt, wenn sich gleiche Fälle verschiedner Sprache an einander legen, und das Aussehen verzerren?

Ich hier zum Beyspiele anführen: thats-wegen, welches oft willkührlich in V.'s Munde geschieht, gebildet aus gleich bedeutenden: that's why - und: deswegen. Oder: alshättобы - aus: als hätte - und: какъ будто-бы.


Habt Ihr sothane Erreignisse in Eurem Sprechen?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр