Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46А правда, что на дореволюционном русском так писали «кѣсарь»? На церковно-славянском писали «кесарь».
Извѣстно, когда «кѣсарь» у насъ замѣнился на «цѣсарь»?
Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46Это разные слова, первое в церковнославянском значило "римский император", второе - монарх вообще. Кѣсарь книжное заимствование из греческого, цѣсарь - более раннее устное заимствование из германских или романских.
Извѣстно, когда «кѣсарь» у насъ замѣнился на «цѣсарь»?
Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46Это лишь одна из традиций.
Это мнѣ извѣстно, я привёлъ форму съ аффрикатой, ибо сейчасъ используется для чтенія именно она.
Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46Это что ж за учебник? Древней латыни?
/kajsar/ - согласно тому учебнику, по которому латынь изучаю я.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 21, 2014, 20:59Это мнѣ извѣстно, я привёлъ форму съ аффрикатой, ибо сейчасъ используется для чтенія именно она.Цитата: NikolaoDen от мая 21, 2014, 19:05На латыни: /'ka͜e-sar/, с I—II вв. н. э. /'kɛ:-sar/. Форма с аффрикатой ни в коем случае не латинская — это уже романский период.
На латыни - CÆSAR (/kajsar/, /k(a)esar/, /tsesar/)
Цитата: Bhudh от мая 21, 2014, 22:43
А /ei/ в разных языках это разбиение /ɛ:/?
Цитата: NikolaoDen от мая 21, 2014, 19:05
На латыни - CÆSAR (/kajsar/, /k(a)esar/, /tsesar/)
Страница создана за 0.058 сек. Запросов: 22.