Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор christo_tamarin
 - июня 20, 2014, 16:31
Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46
Извѣстно, когда «кѣсарь» у насъ замѣнился на «цѣсарь»?
А правда, что на дореволюционном русском так писали «кѣсарь»? На церковно-славянском писали «кесарь».

О замене говорить нельзя, как уже написали. В славянском это разные слова. В разговорном славянском было только «цѣсарь», сократившееся в речи на «царь». При переводе Святого писания на славянский словом «цѣсарь» («царь») перевели греческое слово васiлеус. В Евангелии (на греческом оригинале) всречается и слово кaiсар, обозначающее римского императора. При переводе на славянский слово кaiсар не перевели, оставили по слуху «кесарь». Проблема в том, что в самом греческом эти слова меняли значения сквозь века.

Автор bvs
 - мая 22, 2014, 16:43
Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46
Извѣстно, когда «кѣсарь» у насъ замѣнился на «цѣсарь»?
Это разные слова, первое в церковнославянском значило "римский император", второе - монарх вообще. Кѣсарь книжное заимствование из греческого, цѣсарь - более раннее устное заимствование из германских или романских.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 22, 2014, 09:48
Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46
Это мнѣ извѣстно, я привёлъ форму съ аффрикатой, ибо сейчасъ используется для чтенія именно она.
Это лишь одна из традиций.

Цитата: NikolaoDen от мая 22, 2014, 09:46
/kajsar/ - согласно тому учебнику, по которому латынь изучаю я.
Это что ж за учебник? Древней латыни? :what:
Автор NikolaoDen
 - мая 22, 2014, 09:46
Извѣстно, когда «кѣсарь» у насъ замѣнился на «цѣсарь»?

Цитата: Wolliger Mensch от мая 21, 2014, 20:59
Цитата: NikolaoDen от мая 21, 2014, 19:05
На латыни - CÆSAR (/kajsar/, /k(a)esar/, /tsesar/)
На латыни: /'ka͜e-sar/, с I—II вв. н. э. /'kɛ:-sar/. Форма с аффрикатой ни в коем случае не латинская — это уже романский период.
Это мнѣ извѣстно, я привёлъ форму съ аффрикатой, ибо сейчасъ используется для чтенія именно она.
/kajsar/ - согласно тому учебнику, по которому латынь изучаю я.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 22, 2014, 09:36
Цитата: Bhudh от мая 21, 2014, 22:43
А /ei/ в разных языках это разбиение /ɛ:/?

В германских ai > ei — i-умлаут. В соседний языках — из германских.
Автор Bhudh
 - мая 21, 2014, 22:43
А /ei/ в разных языках это разбиение /ɛ:/?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 21, 2014, 20:59
Цитата: NikolaoDen от мая 21, 2014, 19:05
На латыни - CÆSAR (/kajsar/, /k(a)esar/, /tsesar/)

На латыни: /'ka͜e-sar/, с I—II вв. н. э. /'kɛ:-sar/. Форма с аффрикатой ни в коем случае не латинская — это уже романский период.
Автор Tys Pats
 - мая 21, 2014, 19:21
ЦитироватьЛатышскій - Ķeizars
+ Cēzars, Cars, Keizers
Автор Centum Satәm
 - мая 21, 2014, 19:09
Китайский - 凯撒 kai3sa1
Автор NikolaoDen
 - мая 21, 2014, 19:05
На латыни - CÆSAR (/kajsar/, /k(a)esar/, /tsesar/)

/kaj/ и /kej/:
Германскіе - Kaiser, Kejser, Keizer, Keisari, Keiser, Kejsare
Латышскій - Ķeizars
Арабскій - قيصر (Qays'r)
Персидскій - قيصر (Ghaysar)
Урду - قيصر (Qaysar)
Грузинскій - კეისარი (Keisari)
Турецкій - Kayser
Эстонскій - Keiser
Финскій - Keisari
Армянскій - կայսր
Греческій - Καίσαρας, Καίσαρ

/ke/, /tse/:
Славянскіе - Цар, Царь, Car, Císař, Cesarz, Cisár, Cesar
Еврейскій - קיסר (Kesár)

Иные:
Романскіе - Cesar
Староанглійскій - Cāsere
Турецкій - Sezar
Мадярскій - Czászár
Албанскій - Çezar


Собственно вопросъ - какъ эти формы соотвѣтствуютъ реальному прочтенію на латыни и къ какимъ эпохамъ можно отнести заимствованіе?