Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Magyar nyelv - Венгерский язык

Автор sznerzs, октября 20, 2003, 19:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Liekkion

Цитата: autolyk от августа 28, 2010, 17:49
Цитата: Liekkion от августа 28, 2010, 17:38
Но согласитесь,что угорский субстат значителен в пермских языках.
Распространённая точка зрения, но серьёзных доказательств встретить не удалось. Напротив, есть туева много заимствований из коми в обско-угорские, начиная с "нянь" и далее по списку.
oткуда тогда появилось удмуртское ВЭЙ ВАНЬ-А? и венгерское VAJ VAN-E ?(масло есть? ) :wall:Кто у кого перенял? По фински звучит немного иначе

autolyk

Цитата: Liekkion от августа 28, 2010, 19:53
венгерское VAJ VAN-E ?(масло есть? )
Это старое ф.-у. слово: венг. vaj, коми вый, мар. ӱй.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Hellerick

Есть в венгерском слово patak — «ручей». Здесь написано, что это родственно турецкому слову patak со значением «бить». Правда тут же упомянуто шумерское слово pa, что заставляет усомниться в адекватности автора.

А русскому слову «поток» это не может быть родственно?

Erasmus

Цитата: Hellerick от сентября 26, 2010, 13:57
А русскому слову «поток» это не может быть родственно?
А почему вдруг русский, а не, скажем, польский?

поток
1. potok, strumień; горный поток górski potok; воздушный поток strumień powietrza; потоки слёз strumienie łez; потоки крови strumienie krwi; поток слов potok słów; людской поток potok ludzi;
2. (непрерывное производство) potok, system potokowy;
3. (часть состава учащихся) potok; выпускники одного потока absolwenci (z) tego samego potoku;
отдать на поток и разграбление książk. wydać (oddać) na łup

Hellerick

Цитата: Erasmus от сентября 26, 2010, 14:01
Цитата: Hellerick от сентября 26, 2010, 13:57
А русскому слову «поток» это не может быть родственно?
А почему вдруг русский, а не, скажем, польский?

Одно другому не мешает. Я сказал «родственно русскому» вместо «произошло из славянских» потому что мне было лень проверять, насколько широко в славянских языках распространены слова типа «поток».

autolyk

Цитата: Hellerick от сентября 26, 2010, 13:57
А русскому слову «поток» это не может быть родственно?
Конечно, это славянское заимствование.
Цитата: Hellerick от сентября 26, 2010, 13:57
Здесь написано, что это родственно турецкому слову patak со значением «бить». Правда тут же упомянуто шумерское слово pa, что заставляет усомниться в адекватности автора.
Альфред Тот - американо-венгерский Чудинов. :)
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Антиромантик

Интересно, каково реальное количество падежей в нынешнем венгерском?

На мой взгляд, можно было бы вместо огромной пространственно-временной системы фиксировать отдельную категорию локализации, то есть: аблатив, директив, эссив + локализация В/НА/ОКОЛО. Из них только падеж на -n является морфологическим, остальное сочетания с клитиками.

В общем...
1.Немаркированная падежная форма.
2.Настоящие падежи: именительный, винительный, эссив с локализацией В на -n и -t, -tt (однако rajt... - не падежная форма), может быть, -ig.
3.Сочетания с ослабленными клитиками: дательный, эссивы на -bVn и -nVl + rajt.., директивы, аблативы, временной на -kor, -szVr.
4.Остальное.

autolyk

Цитата: Антиромантик от октября  8, 2010, 12:07
Интересно, каково реальное количество падежей в нынешнем венгерском?
Венгры считают, что 22, и делят на 4 категории: грамматические (номинатив и аккузатив), местные, косвенные (датив, инструменталис и т.п.) и малопродуктивные (вроде (-o/-a/-e/-ö)-stul/-stül).
Цитата: Антиромантик от октября  8, 2010, 12:07
На мой взгляд, можно было бы вместо огромной пространственно-временной системы фиксировать отдельную категорию локализации,
Поступить как финны и разделить местные падежи на внешне- и внутренне-местные и
добавить лативность и аблативность?   
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Антиромантик

Цитата: autolyk от октября  8, 2010, 20:11
Поступить как финны и разделить местные падежи на внешне- и внутренне-местные и
добавить локативность и аблативность?
Ну да, и так можно. Просто эталоном считаю кавказускую терминологию  :)

Liekkion


Liekkion

Цитата: autolyk от августа 28, 2010, 20:37
Цитата: Liekkion от августа 28, 2010, 19:53
венгерское VAJ VAN-E ?(масло есть? )
Это старое ф.-у. слово: венг. vaj, коми вый, мар. ӱй.
А и скажите,имеет ли какое-то генетическое сходство удмуртское "Oсто инмаре" и венгерское " Isten"?ну ,Инмаре отпадает,вроде как,а вот Осто как-то загадочно и неясно звучит.Что оно означает? Бога,как в венгерском?

autolyk

Цитата: Liekkion от ноября 20, 2010, 19:48
и финское"VOI"
Конечно, рефлексы ПФУ *wole, *woje сохранились почти во всех ФУ языках.   
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

autolyk

Цитата: Liekkion от ноября 20, 2010, 19:54
А и скажите,имеет ли какое-то генетическое сходство удмуртское "Oсто инмаре" и венгерское " Isten"?ну ,Инмаре отпадает,вроде как,а вот Осто как-то загадочно и неясно звучит.Что оно означает? Бога,как в венгерском?
Насколько я понимаю, в выражении Осто инмаре последнее слово значит бог. Осто само по себе может значить «господи», «боже мой», а также «да будет так», «аминь». Какие-либо соответствия ему в коми-зырянском мне не известны.
У венг. isten нет надёжной этимологии (?громовержец, isten nyíl «молния»), к тому же венг. š < ПФУ č, который сохраняется в пермских, ср. венг. nyes ~ коми нетшкыны.   
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Dana

Не подскажете, когда [ʎ] окончательно перешёл в [j]?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

autolyk

Примерно в 16-17 вв. Но это не касается всех диалектов, напр. в северном (палоцком) [ʎ] существует до сих пор.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Максимм

Цитата: autolyk от февраля 14, 2010, 11:29
Венгерский gy [d'] является развитием аффрикаты [dž'], которая в свою очередь произошла при озвончении с последующей деназализацией сочетания nć (ср. magyar и манси).
Аналогичный переход аффрикаты в плозивный был в южных и восточных диалектах хантыйского: ć > t'
Нсь - нджь - джь - дь
То есть звучания [g'] [г'] для "-gy" никогда не было? Но почему тогда была выбрана всё-таки g для данных позиций? И почему заимствованное по причине приобщения к христианской религии греческое имя Георгий, превратившееся в венгерское Дьёрдь, записывается именно György?
Ситуация с György наводило меня на мысли (ошибочно), что в момент принятия латиницы было мягкое г. Может, в случае с Георгием это было просто заимствование графического написания в венгерский, а не фонетического? Как в случае с фамилией Хемингуэй, которая произносится по-английски совсем не так, как мы её пишем по-русски. Или со словом регион, region, которое "регион" не звучит ни по-английски, ни по-французски. Так?
Думали, что садимся в лодку к Мазаю, а оказалось - к Герасиму.

autolyk

Цитата: Максимм от июля 14, 2011, 17:28
Нсь - нджь - джь - дь
Я в прошлогоднем сообщении не совсем верно написал, надо было ńć.
Поэтому правильнее ньць (или ньчь) > ньджь > джь > дь.
Цитата: Максимм от июля 14, 2011, 17:28
Но почему тогда была выбрана всё-таки g для данных позиций? И почему заимствованное по причине приобщения к христианской религии греческое имя Георгий, превратившееся в венгерское Дьёрдь, записывается именно György?
Скорее всего, потому что итальянцы так писали: Giorgi(o).
Цитата: Максимм от июля 14, 2011, 17:28
в момент принятия латиницы было мягкое г.
Была аффриката, поскольку:
а) она сохранилась в некоторых диалектных словах, напр. dzsenge при лит. gyenge;
б) тюркские заимствования говорят о её наличии, gyékény ~ тат. җикән.


Атэц Әүүәл not welcome in this topic

DeSha

Цитата: autolyk от июля 14, 2011, 18:00
Скорее всего, потому что итальянцы так писали: Giorgi(o).
Я, конечно, далёк от истории языка, но при чём здесь итальянцы? :o

autolyk

Цитата: DeSha от июля 14, 2011, 18:03
Я, конечно, далёк от истории языка, но при чём здесь итальянцы?
Латиницу заимствовали вместе с христианством, сами понимаете откуда. А в Ватикане до сих пор так произносят латинские слова.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

DeSha

Цитата: autolyk от июля 14, 2011, 18:07
Латиницу заимствовали вместе с христианством, сами понимаете откуда. А в Ватикане до сих пор так произносят латинские слова.
Я лишь знаю, что весьма продолжительное время на территории Венгрии царствовала латынь. :donno:

То есть всё-таки это написание было именно, как говорит Максимм, графическим. Это понятно.

---
А вот, всё-таки, как перекочевало gy в звучание ɟ - я не понял. Ваша схема мне мало что даёт. По крайней мере очень странные переходы между ц-дж, ну и просто убирание этого дж.

autolyk

Цитата: DeSha от июля 14, 2011, 18:12
По крайней мере очень странные переходы между ц-дж, ну и просто убирание этого дж.
Про аффрикату с́ в ПФУ известно лишь то, что она была палатальной, поэтому могло быть и н'ц' и н'ч'. А «убирание дж» - это просто упрощение аффрикаты, от неё осталась только смычка. 
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

DeSha

Цитата: autolyk от июля 14, 2011, 18:21
«убирание дж» - это просто упрощение аффрикаты, от неё осталась только смычка
Вообще да, логично. Просто по виду дж и дь уж слишком различаются. Сейчас произнёс - и всё дошло ;) Спасибо.

Максимм

Тогда понятно. В позициях -gy при принятии латиницы g был взят, фигурально выражаясь как [ж], а не как [г].  Отсюда вывод: на момент введения латиницы произношение было ещё джь
Думали, что садимся в лодку к Мазаю, а оказалось - к Герасиму.

autolyk

Цитата: Максимм от июля 14, 2011, 18:23
В позициях -gy при принятии латиницы g был взят, фигурально выражаясь как [ж], а не как [г].
Совершенно верно, только не как [ж], а как [дж'].
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

wooki

Привет всем!
Отчитываюсь по итогам двухмесячного пребывания в Венгрии:

- возник вопрос правописания  á в именах. К примеру написав alexander и szasa, меня очень вежливо поправили, что alexander правильно, а вот szása нужно писать через á. Подскажите, что это за правило?

- по поводу ударения на первый слог - читал на форуме спор по этому поводу с примерами Jó napot, jó reggelt, что ударение падает на второй слог. Специально прислушался к носителям языка и сделал вывод, что это интересная особенность произношения - первое слово сливается с началом второго и звучит как йонО-пот/йорЭг-гелт.  А что касается произношения viszontlátásra, то это слово произносится как 3 отдельных вИсонт-лАташ-ро.

- также узнал понятие nyelvton (нэлвтон) - диалект. Сначала не мог понять, почему прекрасно понимаю женщину и не понимаю мужчину (муж и жена). Оказалось, что к примеру, слова szervusz и egészségedre они произносят по-разному - сАрвус/сЭрвус и Агесшегэдрэ/Эгесшегэдрэ.
Когда я сообразил такую фонетическую разницу, начал понимать не только жену (дикторское произношение), но и её мужа.

- самый трудный (до сих пор) для меня вопрос - произношение а-о-о́, остальные "о", которые "ё" и длинное "ё" - с ними проще - в речи хорошо различимы, а вот с первыми тремя - сплошная морока :( - много слов, которые в предложении приходилось облачать в однозначный контекст, чтобы меня поняли. И наоборот - приходилось переспрашивать. Для тех, кто знаком в венгерскими словами őrült\örömmel - будет понятно, что имеется в виду :)

- что касается "удлиннения" букв а́, о́, е́ в виде "аа", "оо" и "ее" или "ээ" (читал в обсуждениях на этом форуме), то такого не заметил.
о́ - по звучанию ближе к "оу".
а́ - ярко выраженная "а", причём, не сказал бы, что произносится длинно, наоборот - полный аналог русской буквы по произношению. 
е́ - произносится как "иэ" иногда "ие" в зависимости от расположения внутри слова.

- и, наверное, самое главное! Понял, почему венгры столь приветливы (во всяком случае, как это выглядит внешне, с точки зрения иностранца). С самого начала я попросил венгерских друзей поправлять моё произношение, и они мне указали, что буквы "т", "н", "л" произносятся с прижиманием языка к нёбу, а не к зубам, что для русского привычнее. Буква "к" произносится глухо в "полуулыбке". Стараясь произносить эти согласные правильно, поймал себя на мысли, что с хмурым выражением на лице это просто невозможно :)
Сделал вывод, что сам венгерский язык настраивает на жизнерадостную волну, что и отразилось на впечатлениях от поездки.

Вот такие наблюдения ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр