Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Iskandar
 - декабря 10, 2018, 14:48
А если в приймы?
Автор Easyskanker
 - декабря 10, 2018, 11:11
Любить женщину значит тоже сорвать ее с луга - из ее семьи.
Автор _Swetlana
 - декабря 10, 2018, 11:03
Настоящая любовь может быть только к мясу  :)
Автор RockyRaccoon
 - декабря 10, 2018, 08:28
Цитата: Мечтатель от декабря 10, 2018, 04:12
"...Ты говоришь, что любишь цветы, и рвёшь их на лугах; говоришь, что любишь животных – и ешь их. Когда ты говоришь, что любишь меня, мне страшно!"
А что плохого автору сих строк сделали бедные морковки и помидоры? Что они ему, несчастные, сделали, что он их безжалостно режет ножом и ест?
Автор Мечтатель
 - декабря 10, 2018, 04:12
"Cara tu dici che ami i fiori e li strappi dai campi, dici che ami gli animali e te li mangi. Cara, quando dici che mi ami, io ho paura!"

"...Ты говоришь, что любишь цветы, и рвёшь их на лугах; говоришь, что любишь животных – и ешь их. Когда ты говоришь, что любишь меня, мне страшно!"

Tonino Guerra
Автор Мечтатель
 - ноября 8, 2018, 22:24
А меня угнетает эта зависимость от электронного ящика и прочей... аппаратуры. Конечно, я вовсе не против тех возможностей, которые она предоставляет, но только в качестве вспомогательного средства (когда он-лайн словарь может дать ту информацию, которой нет в бумажном).
Автор Damaskin
 - ноября 8, 2018, 22:20
Цитата: Мечтатель от ноября  8, 2018, 21:56
Небольшие стихотвореньица ещё можно так переводить, с онлайновыми словарями. А для больших текстов нужен фолиант. Для меня это проверено практикой.

Это дело привычки. Я раньше тоже предпочитал бумажные словари. Но так получилось, что брался подряд за три языка, для которых бумажных словарей просто нет. Сейчас уже отвык от бумаги - слишком медленно.
Автор Мечтатель
 - ноября 8, 2018, 21:56
Небольшие стихотвореньица ещё можно так переводить, с онлайновыми словарями. А для больших текстов нужен фолиант. Для меня это проверено практикой.
Автор Мечтатель
 - ноября 8, 2018, 20:53
Цитата: Damaskin от ноября  8, 2018, 20:50
А вы просто ради эксперимента попробуйте перевести тот же текст с онлайновыми словарями. И убедитесь, что дело не в словарях.

Да я столько не высижу за компом. Когда я "Крысолова" переводил, я попросил ребёнка напечатать мне ряд глав, и думал над ними, когда комп был выключен.
Автор Damaskin
 - ноября 8, 2018, 20:50
Цитата: Мечтатель от ноября  8, 2018, 20:40
Вы же знаете, я люблю работать с нормальной книгой. Чтобы можно было полистать, лёжа на диване, подумать, помедитировать над страницами.

А вы просто ради эксперимента попробуйте перевести тот же текст с онлайновыми словарями. И убедитесь, что дело не в словарях.