Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

В. БУЗАКОВ

Цитата: Rinata от февраля  4, 2011, 23:44
Прошу помощи, товарищи, помогите с переводом пожалуйста.

кучо ме ойи
пеши ман    ойи  ман хело шодам
Куда едешь/идешь?
Приезжай/Приходи ко мне, (буду)  очень рад.

Аckara

Добрый день, скажите пожалуйста, есть ли слово илуша или илушка? если да, что означает? и когда называют АВА, какое значение это имеет. спасибо

В. Бузаков

Цитата: Rinata от февраля  4, 2011, 23:44
Прошу помощи, товарищи, помогите с переводом пожалуйста.

кучо ме ойи
пеши ман    ойи  ман хело шодам

Кучо= куда
Не помню, как написал...

LaliL

Здравствуйте! помогите пожалуйста перевести это: салом ки шумо майин номирба 2222222 6 бор тел кардид. Как это переводится??

и см

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.
В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI - IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.
Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.


маня

будте добры перевести на тдж. пожалуйста очень надо! милый ты мой воздух, если нас разлучат я задохнусь без тебя! но этого никогда не будет я тебя никому не отдам!!!!!!

mishel

здравствуйте помогите пожалуйста, переведите с русского на тдж. милый ты у меня единственный и я тебя никому не отдам :3tfu: :wall:!

ЖИ ЕСТЬ

НА ЧЕЧЕСКОМ КАК ДЕЛА КАК БУДЕТ???   БАРКАЛЛА ЗАРАНЕЕ

ЖИ ЕСТЬ

ассалам алейкум!!! как на чеченском будет как дела?  куда пропала??? переведите пожалуйста!  заранее баркалла!!!

окси

мне сегодня прислали сообщение но на каком языке незнаю. вроде бы таджиксикй, пересести не могу, помогите пожалуйста, что означает керм дар кунут???

нигора

что значит слово "кунте" или "кунтэ"?

Amiga

А на памирский язык (ишкашимский) кто-нибудь может перевести? ОЧЕНЬ нужно! Нигде не могу найти :( Хочу написать любимому смс-ку: "Очень по тебе скучаю, ты моя радость и счастье. Целую." ПЛИИИИИЗ!!!!

Ирок

Цитата: окси от февраля 11, 2011, 09:35
мне сегодня прислали сообщение но на каком языке незнаю. вроде бы таджиксикй, пересести не могу, помогите пожалуйста, что означает керм дар кунут???
Я сама только начала изучать язык любимого :) Но перевод этого я знаю точьно (Кер-член, дар-это получается типо предлога-в, а кунут- попа)

Ирок

Цитата: окси от февраля 11, 2011, 09:35
мне сегодня прислали сообщение но на каком языке незнаю. вроде бы таджиксикй, пересести не могу, помогите пожалуйста, что означает керм дар кунут???
Я сама только начала изучать язык любимого, но это я точьно знаю как переводится (кер-член, дар- примерно нашего предлога-в, кунут-попа) :tss:

Иринка

Друзья, хочу поздравить своего очень хорошего друга с днем рождения. Очень прошу вашей помощи!!! Текст примерно хочу такой составить:

Дорогой Саид-Али! Поздравляю тебя с днем рождения! Я тебя очень ценю, уважаю и обажаю! Ты обязательно встретишь свою половинку, а я буду рядом с тобой всегда - твоим самым любимым Другом! Я очень ценю тебя, мой самый мудрый, самый любимый друг!!! И я жду тебя!

наташка

Переведите пожалуйста. Может с ошибками написано, прошу извинить - ксю чат?

Iskandar

Цитата: Ирок от февраля 12, 2011, 09:11
Цитата: окси от февраля 11, 2011, 09:35
мне сегодня прислали сообщение но на каком языке незнаю. вроде бы таджиксикй, пересести не могу, помогите пожалуйста, что означает керм дар кунут???
Я сама только начала изучать язык любимого, но это я точьно знаю как переводится (кер-член, дар- примерно нашего предлога-в, кунут-попа) :tss:

;up:
"Мой хуй тебе в жопу"
извините

Iskandar

Цитата: LaliL от февраля  7, 2011, 19:47
салом ки шумо майин номирба 2222222 6 бор тел кардид.

Здравствуйте, вы кто? На этот номер шесть раз звонили.

Цитата: нигора от февраля 11, 2011, 18:59
что значит слово "кунте" или "кунтэ"?

"Дающий(ая) в жопу"

Iskandar

Цитата: Иринка от февраля 13, 2011, 11:07
Дорогой Саид-Али! Поздравляю тебя с днем рождения! Я тебя очень ценю, уважаю и обажаю! Ты обязательно встретишь свою половинку, а я буду рядом с тобой всегда - твоим самым любимым Другом! Я очень ценю тебя, мой самый мудрый, самый любимый друг!!! И я жду тебя!

Саид-Алии азиз! Рӯзи таваллудат муборак! Ба қадри ту бисёр мерасам, хурматат мекунам, туро нағз мебинам! Ту ҳатман ними ҷонатро меёбӣ ва ман ҳамеша боҳам бо ту ба унвони азизтарин дӯсти ту мемонам! Ту хирадмандтарин, азизтарин дӯсти манӣ! Интизорат мекунам!

Iskandar

Цитата: mishel от февраля  9, 2011, 15:18
здравствуйте помогите пожалуйста, переведите с русского на тдж. милый ты у меня единственный и я тебя никому не отдам :3tfu: :wall:!

Ҷонам, ягонаи ман худат ҳастӣ, туро ба ҳеҷкӣ наметиям.

Иринка

Iskandar, спасибо огромное за быстрый ответ!!!!

andrewsiak

Цитата: Иринка от февраля 13, 2011, 11:07
Друзья, хочу поздравить своего очень хорошего друга с днем рождения. Очень прошу вашей помощи!!! Текст примерно хочу такой составить:

Дорогой Саид-Али! Поздравляю тебя с днем рождения! Я тебя очень ценю, уважаю и обажаю! Ты обязательно встретишь свою половинку, а я буду рядом с тобой всегда - твоим самым любимым Другом! Я очень ценю тебя, мой самый мудрый, самый любимый друг!!! И я жду тебя!

Пиляць!
В сериале наметились новые сюжетные линии.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Иринка

andrewsiak, ну что ж поделать, в жизни всякое бывает, покруче любого сериала))) Прошу не смеяться, но я ответ получила, хочется знать о чем. Не сочтите за наглость - помогите с переводом :)

Имруз иди ману ту ман туро сахт-сахт мебусам азизам.

И еще: Азизам, асалам, ширинам (это все я знаю) ман хамеша бо ту будан мехохам.  Ман туро сахт мехохам.

Iskandar

Цитата: Иринка от февраля 14, 2011, 15:46
Имруз иди ману ту ман туро сахт-сахт мебусам азизам.

Сегодня мой и твой праздник. Целую тебя сильно-сильно.

Цитата: Иринка от февраля 14, 2011, 15:46
ман хамеша бо ту будан мехохам.  Ман туро сахт мехохам.

Я всегда хочу быть с тобой. Я тебя сильно хочу.

Кажись, я перестарался  :D Слово дӯст "друг", наверное, имеет для вашего Али-Саида слишком любовные коннотации. Надо было использовать ҷӯра (джура) "приятель"

Напишите: ман туро нагз мебинам, лекин факат джура барин.

Иринка

Iskandar, я вам очень благодарна за помощь, за то что не проходите мимо и всегда отвечаете! Спасибо еще раз за перевод! А то, что Саид не воспринимает меня как друга, это не ваша вина ))) Это ему так хочется :)

А что это за фраза: лекин факат джура барин ?