Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - января 25, 2013, 16:24
Цитата: Toman от января 15, 2013, 21:04(часто даже пытаются сделать это латиницей - встречал варианты и bann, и даже bunn :) )
Самокрол?
Это не латиница, это уже инглишица головного моска.
Автор Wolliger Mensch
 - января 15, 2013, 21:06
Цитата: watchmaker от января 15, 2013, 20:30
Цитироватьавтобанн (Черток) > автобан

А это странно, разве Bahn когда-либо читался с кратким a и длинным n? Откуда написание через два Н?

Автобанн — это Bann, полученный автоматом.  ;D
Автор Toman
 - января 15, 2013, 21:04
Цитата: watchmaker от января 15, 2013, 20:30
А это странно, разве Bahn когда-либо читался с кратким a и длинным n? Откуда написание через два Н?
Меня тоже удивляет. Очень часто в рунете люди, незнакомые с немецким языком даже на самом примитивном уровне, пишут через два Н (часто даже пытаются сделать это латиницей - встречал варианты и bann, и даже bunn :) ) М.б. дело в незнакомстве с немецким, плюс знакомстве с английским, и этакой попыткой отличить от знакомого из английского языка слова ban (и заодно - происходящего от него же русского "бан")?
В качестве этакой сугубо фрической версии могу предположить разве что банн < banan, через выпадение гласного.
Автор watchmaker
 - января 15, 2013, 20:30
Цитироватьдиференциальный (Грот РП 141/)(Н.Н.Лузин. Диференциальное исчисление, 1952) > дифференциальный

И наоборот - диффракция (в книгах пятидесятых годов) -> дифракция.

Цитироватьавтобанн (Черток) > автобан

А это странно, разве Bahn когда-либо читался с кратким a и длинным n? Откуда написание через два Н?

Цитироватьоффициальный (БдК2 74)
На форумах постоянно пишут оффис с двумя Ф :D
Автор Alone Coder
 - декабря 10, 2012, 19:49
Туда же аритмия, апелляция, Илларион и Кирилл.

аббатисса (Ушаков) > аббатиса
аберация (Ушаков) > аберрация
диференциальный (Грот РП 141/)(Н.Н.Лузин. Диференциальное исчисление, 1952) > дифференциальный
оффициальный (БдК2 74) > официальный
пуддингъ (Богор. 511) > пудинг
автобанн (Черток) > автобан
карре (Грот РП 145/) > каре
Автор Alexi84
 - декабря 10, 2012, 19:38
Цитата: Новичок от декабря  9, 2012, 19:47
Почему "геморрой" пишется с 2 "р", а "гонорея" с одним? В обоих словах греческое "ῥεῖν" - "течь".
В журналах "Огонёк" за 1912 и 1913 годы не раз видел написание "гоноррея". В рекламных объявлениях.
Слово "геморрой" в том же журнале писали по-разному - иногда через одну "р", но чаще всё-таки через две.
Автор Тайльнемер
 - декабря 10, 2012, 18:25
Фейспальм Драганы — всем фейспальмам фейспальм!
Автор Bhudh
 - декабря 10, 2012, 18:09
Автор Borovik
 - декабря 10, 2012, 17:59
Цитата: Bhudh от декабря 10, 2012, 17:50
Цитата: Borovik от декабря 10, 2012, 14:02оригинальное греческое написание при обсуждении спеллинга в английском?
А в английском не английский спеллинг, а традиционный латинский вообще.
Ога, ога, придумывайте дальше
Автор Bhudh
 - декабря 10, 2012, 17:50
Цитата: Borovik от декабря 10, 2012, 14:02оригинальное греческое написание при обсуждении спеллинга в английском?
А в английском не английский спеллинг, а традиционный латинский вообще.