Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Японская письменность

Автор Artemon, марта 9, 2010, 02:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Artemon

Японский, конечно, не больно простой язык, но ещё более сложным его делает письменность.
Если можно учить китайский без иероглифов (опиньиненный), то ещё более реальным должно быть выучить японский-ромадзи. Ну, переписываться не смогу, но общаться вроде как должно получиться.

Что думают камрады?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

regn

Да. Сможешь. Я так учил. Читал детские сказки, где все иероглифы были в скобках протранскрибированы хираганой. Иероглифов знал штук 20.

Artemon

А японцы не переходят на звукобуквенную письменность исключительно из соображений связи со стариной или ещё какие-то причины есть?
А то во вьетнамском перешли - сразу омонимов куча на голову свалилась.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

regn

Думаю, что в японском проблема омонимии не так остра. Я не спец и японским уже лет 7 не занимался. Поэтому почти ничего не помню.

Ngati

Цитата: Artemon от марта  9, 2010, 03:20
А японцы не переходят на звукобуквенную письменность исключительно из соображений связи со стариной или ещё какие-то причины есть?


А русские не переходят на иероглифы и кану исключительно из соображений связи со стариной или ещё какие-то причины есть?
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

iopq

Цитата: Artemon от марта  9, 2010, 03:20
А японцы не переходят на звукобуквенную письменность исключительно из соображений связи со стариной или ещё какие-то причины есть?
Иероглифы быстрее читать
мне займет пол секунды чтобы понять если то что там написано читается "яма" или "сан" но сразу же понятно что это символ для горы

как раз без кандзи читать хреново, идут кана как поносом и не различить где слово начинается а где кончается... пробелов у них нету

фуригана меня вполне устраивает для чтения "Ёцуба то ..."
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Rómendil

Иероглифы помогают при запоминании слов, потому что в голове возникает гораздо больше связей, чем при изучении любого другого языка.
Бывает так, что даже не зная слова и забыв чтение иероглифа, можно прочитать и понять смысл написанного.
Омонимия не так страшна, корни с разным звучанием - тоже (мы же запоминаем, что "вода" и "аква" означают одно и то же), но с иероглифами пласт китайских заимствований осваивается гораздо легче.
Hапример joukyaku будет означать просто "пассажир", это слово придётся зазубрить. А с иероглифами это уже будет 乗客, где 乗 - садиться в транспорт, ехать, а 客 - гость, посетитель, клиент. Легко ведь?  ;) Если запомнить чтения иероглифов, то можно легко прочитать слово и понять его, не разу до того не встречав. Забыв чтение одного из иероглифов, можно вспомнить звучание слова и восстановить забытое и наоборот, забыв, как звучит "пассажир" на японском, можно восстановить его по иероглифам.

Hellerick

Что-то слабо верится в скорочитабельность иероглифов. Многие из них банально невозможно разглядеть.

Rómendil


Hellerick

Цитата: Rómendil от марта  9, 2010, 13:55
Для этого надо просто увеличить шрифт  ;)
Например, в газете?

Обидно то, как нерационально распределена подробность иероглифов. Все иероглифы может быть видно, а один-единственный не разобрать. Вот вы при каком увеличении этот иероглиф видите?: 鬱 Можете подкинуть скриншот того, как при этом экран выглядит?

myst

Цитата: iopq от марта  9, 2010, 04:12
Иероглифы быстрее читать
Объективные замеры скорости кто-нибудь когда-нибудь делал? Второй год не устаю спрашивать.

Rómendil

Цитата: Hellerick от марта  9, 2010, 14:15
Цитата: Rómendil от марта  9, 2010, 13:55
Для этого надо просто увеличить шрифт  ;)
Например, в газете?

Обидно то, как нерационально распределена подробность иероглифов. Все иероглифы может быть видно, а один-единственный не разобрать. Вот вы при каком увеличении этот иероглиф видите?: 鬱 Можете подкинуть скриншот того, как при этом экран выглядит?
Полностью вижу при 200% в опере, но думаю, если бы знал его хорошо, узнал бы при 120% (хотя бы в контексте)
Offtop
И кажется я знаю, откуда взят этот иероглиф  ;)

Hellerick

Offtop

Цитата: Rómendil от марта  9, 2010, 17:03
И кажется я знаю, откуда взят этот иероглиф  ;)
В том контексте его бы хто хош бы узнал ;)

Ngati

Цитата: Artemon от марта  9, 2010, 02:49
Японский, конечно, не больно простой язык,

японский простой, проще английского.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Aleksey

Цитата: Ngati от марта  9, 2010, 19:43
японский простой, проще английского.
Тонко, товарисчэ Нгати, тонко.

Bhudh

Offtop
Цитата: Hellerick
Цитата: Rómendil
И кажется я знаю, откуда взят этот иероглиф  ;)
В том контексте его бы хто хош бы узнал ;)
Это какой-то общий секрет?
Я нашёл только перевод «ароматный».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Hellerick

Цитата: Bhudh от марта  9, 2010, 20:43
Offtop
Цитата: Hellerick
Цитата: Rómendil
И кажется я знаю, откуда взят этот иероглиф  ;)
В том контексте его бы хто хош бы узнал ;)
Это какой-то общий секрет?
Я нашёл только перевод «ароматный».
Да? А у меня в словаре написано «уныние, меланхолия».

Bhudh

«Меланхолия» это 憂鬱.
С «ароматным» — это я перепутал с упрощённым .
А на Wiktionary вообще другие значения даёт.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Ngati

Цитата: Aleksey от марта  9, 2010, 19:47
Цитата: Ngati от марта  9, 2010, 19:43
японский простой, проще английского.
Тонко, товарисчэ Нгати, тонко.

а что не так? возьмите почитайте грамматику японского. на базовом разговорном уровне японский можно освоить за 2 недели. японский очень логичный модульный язык, в нем минимум исключений.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Hellerick

Цитата: Ngati от марта  9, 2010, 23:07
а что не так? возьмите почитайте грамматику японского. на базовом разговорном уровне японский можно освоить за 2 недели. японский очень логичный модульный язык, в нем минимум исключений.
Кому он нужен на базовом разговорном уровне? Разве что туристу? Да и ему без иероглифов придется туго.

А по поводу очень логичного языка с минимумом исключений, давайте ка вместе перечислим все его личные местоимения и прочие слова выполняющие сходную функцию.

Ngati

Цитата: Hellerick от марта 10, 2010, 02:15
Цитата: Ngati от марта  9, 2010, 23:07
а что не так? возьмите почитайте грамматику японского. на базовом разговорном уровне японский можно освоить за 2 недели. японский очень логичный модульный язык, в нем минимум исключений.
Кому он нужен на базовом разговорном уровне? Разве что туристу? Да и ему без иероглифов придется туго.


почему? как раз базовый разговорный уровень - очень практичная вещь. например, я, когда первый раз попал в Японию, очень мало знал кандзей и, вообще, еще много чего не знал, но мог на простом языке связно объяснить почти все, что меня интересовало.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Ngati

Цитата: Hellerick от марта 10, 2010, 02:15
А по поводу очень логичного языка с минимумом исключений, давайте ка вместе перечислим все его личные местоимения и прочие слова выполняющие сходную функцию.

выучить около десяти личных местоимений - это по-вашему очень сложно?
и вообще, местоимения и существительные - это не показатель, основа любого языка - это глагол.
вот, сравните-ка систему японского глагола с системой глагола русского или английского - сразу станет ясно какой язык проще.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Artemon

Цитата: Rómendil от марта  9, 2010, 05:33Иероглифы помогают при запоминании слов, потому что в голове возникает гораздо больше связей, чем при изучении любого другого языка. Бывает так, что даже не зная слова и забыв чтение иероглифа, можно прочитать и понять смысл написанного.
Hапример joukyaku будет означать просто "пассажир", это слово придётся зазубрить. А с иероглифами это уже будет 乗客, где 乗 - садиться в транспорт, ехать, а 客 - гость, посетитель, клиент. Легко ведь?  ;) Если запомнить чтения иероглифов, то можно легко прочитать слово и понять его, не разу до того не встречав. Забыв чтение одного из иероглифов, можно вспомнить звучание слова и восстановить забытое и наоборот, забыв, как звучит "пассажир" на японском, можно восстановить его по иероглифам.
Мм. Ну смотрите.
1. У меня плохая визуальная память. Плюс я отвратительно рисую, и написание иероглифов от руки пугает меня просто до безобразия. Клавиатура - ну пусть, но смотрим дальше.
2. Представим себе, что у каждого русского слова, окромя его обычного написания (ромадзи), появилось ещё и символьное (иероглифическое). Оно-то, может, и помогает, никто же не спорит, но теперь нужно запоминать не только звуковую оболочку (которую придётся запоминать в любом случае), но ещё и символьную.
3. Ещё раз обращаю ваше внимание: я не собираюсь на японском ни писать, ни читать, а только слушать и говорить (поэтому интересный пример с "пассажиром" теряет свою актуальность). Разумеется, мне так или иначе придётся пользоваться учебниками/словарями. Но если есть пиньино-русский словарь (ну к примеру), то почему не быть ромадзи-русскому? В таком случае если я услышал незнакомое слово - могу записать его на слух и глянуть в словаре, а иероглифы на слух запиши попробуй... :(
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Ngati

все японские словари построены по фонетическому принципу (по годзю:ону или по латинскому алфавиту, если используется ро:мадзи), так что выучив кану вы сможете пользоваться японским словарем.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр