Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

-швили, -адзе, -идзе и т.д.

Автор максик, июля 28, 2004, 11:02

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

золотавина

Прошу вашей помощи - мои Рекадзе из Самарской области, и  больше я такой фамилии не встречала. А среди грузинских фамилий есть достаточно много Рикадзе. возможно ли что фамилия Рекадзе самостоятельна?или все таки это в прошлом Рикадзе? :green: и что означает фамилия Рикадзе?

Андрей М.

Если можно, подскажите происхождение и значение фамилии Ласкари. Насколько она распространена? Нет ли тут связи с никейскими императорами Ласкарисами (как например, Андроникашвили - от Андроника Комнина)?

Вахо

Уважаемые гопода!
Если вожможно и Вы обладаете знаниями, помогите расшифровать фамилию: ЧАКВЕТАДЗЕ.
Очень давно бъёмся над этим вопросом.
спасибо.

Maxo

Цитата: Guram от октября  7, 2008, 22:23
Заманчиво было бы произвести фамилию Чантурия[/B]  от ჩანთა (сумка), но она пишется ჭანტურია.

Ya sam Чантурия, i dolgo hotel ponyat korni etoi familli. Prochital gde to v gruzinskoi knige po familiam chto Чантурия/Chanturia proisxodit ot latinskogo Santurioni (chto oznachaet 100). Vse nachalos so vremen drevnei Kolkhidi (nyneshnyaya Megrelia i chast Abkhazii) kogda tam poyavilis' greki i rimlyane. Gruzinam oni ostavili Chanturia a armyanam Centuryan. Ne znau na skolko eto vse pravda. 

поисковик

Здравствуйте уважаемые знатоки!
Меня интересует любая информация о фамилии Лозелагидзе ( это фамилия человека 1916г.р.)
Откуда родом носители этой фамилии, вообщем история происхождения, корни.
Коротко предъистория моего вопроса:
Я сотрудничаю и помогаю поисковым отрядам по найденным ими солдатским медальонам, устанавливать родственников погибших или пропавших безвести солдат во время ВОВ.
На сегодняшний день у поисковиков находится дело о розыске родных летчика Лозелагидзе Бориса Григорьевича, умершего 9 июня 1943г в госпитале от ран. Поиск ведется уже несколько лет, но безуспешно. Возможно есть некоторые неточности не только в ФИО летчика, но и в адресе его родственников, записанном в истории болезни медперсоналом. Адрес из документов: г.Сараевошвили, Красный пер. 12.
Может кто-то из участников форума сможет определить по этим записям, правильный домашний адрес солдата.
Очень надеюсь на ваше понимание и помощь. С уважением Елена (Россия, Москва).

поисковик

В дополнение к моему предыдущему посту, фамилия грузинского летчика из-за плохого почерка писавшего ее, может читаться и как КОЗЕЛАГИДЗЕ .
Следовательно, ищю любую информацию о происхождении фамилий ЛОЗЕЛАГИДЗЕ/КОЗЕЛАГИДЗЕ и трактования возможного адреса родных летчика.

Dare

Расскажите пожалуйста про грузинские фамилии Иоселиани и Микаберидзе.

Анна96

Очень интерено узнать что-то про фамилию Сулакадзе, заранее очень благодарна. :)


mjora

Гвердцители -гверд+цители(сторона,бок+красный)-это народная этимология ,на самом деле предки их из с.Гвердзинети(გვერძინეთი) и фамилия обозначает что они пришли оттуда -Гведзинет-ели(გვერძინეთელი)

Ахьшь

Цитата: Кавказоид от июля 28, 2004, 13:19
1. Дзе -... В переводе окончание означает - Сын.
Но мужские фамилии на -dze носят и женщины. Этому есть объяснение?

Leo

Цитата: Ахьшь от октября  3, 2011, 19:54
Цитата: Кавказоид от июля 28, 2004, 13:19
1. Дзе -... В переводе окончание означает - Сын.
Но мужские фамилии на -dze носят и женщины. Этому есть объяснение?

У грузин не мужских и женских форм фамилии. В Европе тоже много фамилий на -сон, -зон и т. д. - их тоже носят женщины.


mjora

Цитата: Ахьшь от октября  3, 2011, 22:47
См. 9.6.3.2. http://abkhazworld.com/Pdf/Abkhaz_Loans_in_Megrelian_Chirikba.pdf

наряду с, действительно имеющимися фактами, заимствованиями  абхазских слов в мегрельском , половина труда Чирикба откровенное притягивание за уши , из-за чего эта книга  теряет ценность и превращается в идеологический отдел пропаганды . 

mjora

Цитата: Ахьшь от октября  3, 2011, 19:54
Цитата: Кавказоид от июля 28, 2004, 13:19
1. Дзе -... В переводе окончание означает - Сын.
Но мужские фамилии на -dze носят и женщины. Этому есть объяснение?

-Дзе  - это вовсе не "Сын", "Швили"- "Сын"  :yes: "Дзе" - это потомок см."Дзеоба".

Ахьшь

Цитата: mjora от октября  3, 2011, 23:13
половина труда Чирикба откровенное притягивание за уши , из-за чего эта книга  теряет ценность и превращается в идеологический отдел пропаганды
Стоит ли  таким «осведомленным» людям, как вы, оценивать труды лингвистов?

mjora

Цитата: Ахьшь от октября  4, 2011, 09:14
Цитата: mjora от октября  3, 2011, 23:13
половина труда Чирикба откровенное притягивание за уши , из-за чего эта книга  теряет ценность и превращается в идеологический отдел пропаганды
Стоит ли  таким «осведомленным» людям, как вы, оценивать труды лингвистов?

Даже таким как я  невооруженным взглядом видно громадное кол-во ошибок в его труде:

Чирикба , в частности , пишет :

Мегрельское слово tiphi ( пастбище) происходит от абх. a-tәp  :) Но ведь tiphi по-мегрельски "Сено,Трава" и в грузинском оно звучит "tiva/თივა" (сено) , а O-tiphu-ri по-мегрельски пастбище .
Мегр.ʒikva//ʒirkva ( Штаны) от абх. a-ʒәyk⁰a , однако в лазском и греческом языке ( понтийских греков) "Дзиква/Дзипка" - действительно "брюки" ,но это слово греческое и употребляется в Лазском . Вообще-то если слово есть в лазском и мегрельском оно быть заимствованным из абхазского никак быть не может  :yes:
Мегр. aɣviri( Узда) Чирикба тоже считает абхазским  :D , но ведь это явный персизм и попал в мегрельский через грузинский)
Мегр. apra ( Парус) якобы абхазского происхождения и "А-пырра" по-абхазски означает "Летать" . Но позвольте "Летать" в мегр."Пуринуа" ,а в груз. "Прена" Вы хотите сказать ,что грузины заимствовали у абхазов слово "Летать"? :o К тому же почему он не продолжил ,ведь "Мачта" будет "Андза" в мегрельском ?
Мегр. k'vaɣa( Топорик) якобы из абхазского ,но внятного объяснения он не предъявл
Мегр. "Пацха" ( Хижина плетеная из хвороста) тоже абхазское . Но "Пецхи" по-мегрельски "Хворост" и в груз. оно звучит "Пичхи"- это обстоятельство исключает заимствование этого слова из абхазского.
Далее там приводится серия префиксов , приставок и суффиксов в мегрельском якобы заимствованых из абхазского :

k'әla-//k'ila-
c'a-
k'a
no

Короче , весь мегрельский язык "кишит" заимствованиями с абхазского  :D

Ion Borș

Offtop
Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Мегр. apra ( Парус) якобы абхазского происхождения и "А-пырра" по-абхазски
означает "Летать" .
корень ИЕ в обоих словах - они родственны в рамках ИЕ наследство
Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Мегр.ʒikva//ʒirkva ( Штаны) от абх. a-ʒәyk⁰a
не смотрря на языке понтийских греков - если речь о шароварах - то можеть быть родственен с ИЕ (именно в форме ʒirkva). Но это только частично могу предположить - частично не имею понятия для этого слово - может быть производное слово, может быть совсем другой корень. Только частично предпологаю для - ʒirkva.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

mjora

Цитата: Ion Bors от октября  4, 2011, 11:42
Offtop
Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Мегр. apra ( Парус) якобы абхазского происхождения и "А-пырра" по-абхазски
означает "Летать" .
корень ИЕ в обоих словах - они родственны в рамках ИЕ наследство
Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Мегр.ʒikva//ʒirkva ( Штаны) от абх. a-ʒәyk⁰a
не смотрря на языке понтийских греков - если речь о шароварах - то можеть быть родственен с ИЕ (именно в форме ʒirkva). Но это только частично могу предположить - частично не имею понятия для этого слово - может быть производное слово, может быть совсем другой корень. Только частично предпологаю для - ʒirkva.

Согласен в слове "Дзиква" ,но с "Апра" -"Парус" не согласен , хотя не исключено . Просто зачастую получается ,что когда кто-то из Кавказских исследователей пишет книгу ,то у него все люди и половина предметов быта и пищи обязательно должно быть связано с его соплеменниками . Ну это уже ДАВНО не смешно  :no:

Ахьшь

Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Но ведь tiphi по-мегрельски "Сено,Трава"
Глаза шире раскройте. Там написано tipu )))

Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Мегр. apra ( Парус) якобы абхазского происхождения и "А-пырра" по-абхазски означает "Летать" . Но позвольте "Летать" в мегр."Пуринуа" ,а в груз. "Прена" Вы хотите сказать ,что грузины заимствовали у абхазов слово "Летать"?
Вы каким местом читали? Где вы там увидели мегрельский парус, грузинское летать??

Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Мегр. "Пацха" ( Хижина плетеная из хвороста) тоже абхазское . Но "Пецхи" по-мегрельски "Хворост" и в груз. оно звучит "Пичхи"- это обстоятельство исключает заимствование этого слова из абхазского.
Пацха происходит от пецхи?

Цитата: mjora от октября  4, 2011, 11:17
Далее там приводится серия префиксов , приставок и суффиксов в мегрельском якобы заимствованых из абхазского :

k'әla-//k'ila-
c'a-
k'a
no
Вы якобы можете обосновать исконность k'әla-//k'ila-?
C'a, k'a, no считает заимствованиями не Чирикба, а Чикобава.

mjora

 Ахьшь .

Надеюсь , что читать умеете и немного понимаете :

Lemma: tipu 
Number: 8760 
თიფუ (თიფუს) 1. თეო. თიფუს უძახუნა კარეშ მუკი-მუკი ორინჯიში გააჩერებელს -- თიფუს ეძახიან კარვის ირგვლივ საქონლის გასაჩერებელს. შდრ. თჷფ. 2. თივა, ბალახი. თიფუ (ღ თიფურ) სათიბი. შდრ. ტოპონ. ო-თიფურ-ე სათიბი (პ.ცხად., ტოპონ., გვ. 60).

Lemma: pacxua 
Number: 21253 
ფაცხუა (ფაცხუას) სახელი ფაცხუნს ზმნისა -- 1. ოდნავ (სუსტი) დარტყმა, ფერთხვა. 2. მოწვნა. ფაცხუნს მუდგასირენი -- წნავს რაღაცასაა. 3. გამხდრის ძლივს სიარული, -- ლასლასი.

А понял ,что Чикобава ,но пишет об этом Чирикба .

"А-пра"-  возводять к абх. "А-пырра", что по-абхазски "Летать".






Circassian

mjora
ЦитироватьМегрельское слово tiphi ( пастбище) происходит от абх. a-tәp  Но ведь tiphi по-мегрельски "Сено,Трава" и в грузинском оно звучит "tiva/თივა" (сено) , а O-tiphu-ri по-мегрельски пастбище .
Здесь вы правы, многие абхазские исследователи любят в спешке обволакивать свою, фактически народную этимологию в научную оболочку, зачастую во вред не только науке, но и самим себе. Потом развенчивать подобные мифы очень нелегко.
"tiphi по-мегрельски "Сено,Трава" и в грузинском оно звучит "tiva/თივა" (сено)" - это слова целесообразно увязывать с абхазским названием "сена" а-ҭәа.

Circassian

mjora
ЦитироватьВообще-то если слово есть в лазском и мегрельском оно быть заимствованным из абхазского никак быть не может
не могу сейчас припомнить точную форму, но в лазском есть слова свидетельствующие о непосредственном контакте с абхазо-адыгскими. Слово "гнездо" кажется их таких.

mjora

Цитата: Circassian от октября 16, 2011, 18:48
mjora
ЦитироватьМегрельское слово tiphi ( пастбище) происходит от абх. a-tәp  Но ведь tiphi по-мегрельски "Сено,Трава" и в грузинском оно звучит "tiva/თივა" (сено) , а O-tiphu-ri по-мегрельски пастбище .
Здесь вы правы, многие абхазские исследователи любят в спешке обволакивать свою, фактически народную этимологию в научную оболочку, зачастую во вред не только науке, но и самим себе. Потом развенчивать подобные мифы очень нелегко.
"tiphi по-мегрельски "Сено,Трава" и в грузинском оно звучит "tiva/თივა" (сено)" - это слова целесообразно увязывать с абхазским названием "сена" а-ҭәа.

Сама постановка вопроса в книге неверная , надо было написать о взаимном заимствовании слов ,как мегрельских в абхазском ,так и абхазских в мегрельском . Однако цель этого "произведения" явно не научная и  лингвисты прочитав улыбнутся , даже не надо быть ученым чтобы увидеть натянутость приведеных примеров. Однако заимствования из мегрельского более предметны и значимы и несравнимы с абхазскими в мегрельском . Цель книги была переломить ситуацию причислив многие из них к "абхазизмам" в мегрельском , причем используя такие явно мегрельские слова как "Пацха", "Типи" и другие попавшие в абхазский язык посредством мегрельского .
Сторонний наблюдатель посмотрев на такого рода дискуссии непременно разочаруется и больше никогда не будет верить ни одному труду ни абхазских ни грузинских ученых(Грузины преуспели в такого рода "публикациях" немногим меньше абхазов :yes:) Вот и будем писать чепуху и сами же это читать , другим это будет неинтересно :'(

Ахьшь

Цитата: mjora от октября 16, 2011, 19:40
Сама постановка вопроса в книге неверная , надо было написать о взаимном заимствовании слов ,как мегрельских в абхазском ,так и абхазских в мегрельском .

http://abkhazworld.com/Pdf/Abkhaz_Loans_in_Megrelian_Chirikba.pdf
ЦитироватьThe question of  the Megr linguistic influence on Abx has been studied rather satisfactorily thanks to the works by Čaraya 1912, Genko 1928, Schmidt 1950, Bgažba 1964 (BD), Cik'oliya 1969, Lucassen 1980, Šagirov 1989, Džonua 2002, etc. At the same time the problem of the Abx influence on Megr has until recently not been sufficiently studied. This does not mean, of course, that this topic was never investigated by scholars...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр