Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Зина

Пожалуйста помогите перевести:
- Samiy bad didagem in xudawa man mard gufta uyla kada bo xudawa reklama mekadagi du pulba qimmat pisaro.

Заранее благодарю)))

Неповторимая

Вечер добрый!Помогите пожалуйста перевести следующее:

Фарзод Усмонов
23:16
е хе брат муборак шава кор Худованд намибут кна хами кор ва дар панохи хдш нигох дората. Омин

Шодмон Назаров
23:17
Омин
18 сен

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)
06:21
Рахмат бародаро

Моі Борцовки Дороже твоіх Каблуков
07:21
Ееее хе тенчай ку))))бо ягон каса напарони

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил Моі Борцовки
11:46
Не мо утари бача нестем брат  хдиера намепаронем
20 сен

Моі Борцовки Дороже твоіх Каблуковответил (ړײ) 迪爾肖德
09:28
хахаххахахаа

SAYDO UBAYDOV
15:51
шери нар  шав тенч гзашт ане агр шафтолу мешид
22 сен

ramazon azizov
12:42
Muborak brat
28 сен

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил ramazon
18:13
Рахмат братик

НаСиМчОн СаДрИдДиНоВ
20:42
оооо муборак бошад.. Дусти азизам ..худо насибаи кунад ба максадат раси брат ..да хар кучое боши саломат боши
Класс! 4
Вчера

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил НаСиМчОну
12:53
Rahmat brat
Класс! 1

НаСиМчОн СаДрИдДиНоВответил (ړײ) 迪爾肖德
16:07
Як точик Германия коркуни мера бад пеш аз корхона даромадан дар дахаш носай дар пеши корхона туф мекуна кор медуроя баъд аз кор катидусти немисуш мебуроя мебинаки як талпа одам гирд истодиян дусти немис мега биё бинем ку чи гапай меран мебинан ки дар гирди нос архиологхо биологхо дар дасто апарат носа таткикот кардестиян ки ин гухи кадом хайвон боша ба и точик мебина ки носи худшай немиса мега рафтем рафтем немис мега бест ку бинем и гухи кадом хайвон боша баъд точик мега э рафтем ихели хайвон дар чои мо бисёрай
Сегодня

НаСиМчОн СаДрИдДиНоВ
00:12
Я руз я мрг мебина ки я чуча зикай мепрсаш ки барои чи зики мега охи мара кучада хама бачаи петух мега.

registoni

Цитата: Zol от сентября 26, 2013, 22:19
Цитата: registoni от сентября 26, 2013, 13:19
услышал песню Хурмо Шириновой МАНУ ДАРЁ, оказывается это на стихи Лоика Шерали.
Нашел текст стиха, сравнил с песней, толи песня укороченная версия толи текст стихов другой. Кто-нибудь может подтвердить что этот текст стиха полная версия?

Текст песни Хурмо Шириновой такой:
Khurmo Shirinova spela etu pesniu v seredine 80 tykh godov v ukorochennoj forme, a v pripeve u vas oshibka. " Na parvoi malomatho, na parvoi siyosatho"

в том варианте песни что был у меня, она поет переставив местами эти части.

А как насчет последней строчки куплета
Хурмо Ширинова поет : Давонем аз паси дунё ману дарё, ману дарё...

В тексте стиха Лоика Шерали написано: Давонем аз пайи дунё ману дарё, ману дарё...

где правильно?



Zol

Цитата: registoni от октября  2, 2013, 09:09
Цитата: Zol от сентября 26, 2013, 22:19
Цитата: registoni от сентября 26, 2013, 13:19
услышал песню Хурмо Шириновой МАНУ ДАРЁ, оказывается это на стихи Лоика Шерали.
Нашел текст стиха, сравнил с песней, толи песня укороченная версия толи текст стихов другой. Кто-нибудь может подтвердить что этот текст стиха полная версия?

Текст песни Хурмо Шириновой такой:
Khurmo Shirinova spela etu pesniu v seredine 80 tykh godov v ukorochennoj forme, a v pripeve u vas oshibka. " Na parvoi malomatho, na parvoi siyosatho"

в том варианте песни что был у меня, она поет переставив местами эти части.

А как насчет последней строчки куплета
Хурмо Ширинова поет : Давонем аз паси дунё ману дарё, ману дарё...

В тексте стиха Лоика Шерали написано: Давонем аз пайи дунё ману дарё, ману дарё...

где правильно?
Loiq prav, " paji dunyo", Loiq  avtor etix strok. :yes:
A book, where all mysteries are contained, is a person.

dahbed


ЦитироватьХурмо Ширинова поет : Давонем аз паси дунё ману дарё, ману дарё...

В тексте стиха Лоика Шерали написано: Давонем аз пайи дунё ману дарё, ману дарё...

где правильно?
Эта -с,в -паси, как то громко выделяется...
На то он и Устод.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Зина от октября  1, 2013, 20:34
Пожалуйста помогите перевести:
- Samiy bad didagem in xudawa man mard gufta uyla kada bo xudawa reklama mekadagi du pulba qimmat pisaro.

Заранее благодарю)))
-Самое что ненавижу,это то что себя считаю мужчиной и в то же времья занимаюсь показухой..Две копейки цена этому,сыновья.
Турции пиздес

registoni

Цитата: registoni от сентября 26, 2013, 10:44
Цитата: Heyniro от сентября 24, 2013, 07:11

Текст песни еле-еле нашла в контакте, текста таджикского рэпа вообще мало выкладывают, хотя например эта песня более-менее популярна, цитируема.
Сама на слух понимаю только отдельные слова, на таджикский "подсела" недавно, поэтому написать "на слух" не могла. Поэтому текст какой нашла - такой и выложила. А сама песня правда по энергетике очень сильная. И действительно, очень хочется понять текст до конца. А половину слов не найти в тех немногих электронных словарях-разговорниках, попадающихся в инете. Язык не очень распространенный.
Поэтому повторяю просьбу о помощи в переводе.
Сама ссылка на песню :http://yadi.sk/d/Iuvttc4E9nN8k
:)
Кстати, польза рэпа на любом языке в том, что отлично запоминается произношение, легче запомнить особенности произношения, особенно если музыка хорошая и на душу ложится. А в таджикском рэпе много красивых музыкальных композиций, да и стихи красивые по-восточному попадаются.
рэппер АБАДА на своей страничке выкладывает тексты своих песен (http://vk.com/c.k_abada - ищите в линках Минусовки, тексты, цитаты статусы). Но этой песни у него небыло текста, хотя навярнака это он поет.
текст этой песни уже размещен у него на страничке недавно C.K(AbAdA) – Дил хамихе мезана 
 

dahbed

Предидущую часть мы как то переводили.





Як точик Германия коркуни мера бад пеш аз корхона даромадан дар дахаш носай дар пеши корхона туф мекуна кор медуроя баъд аз кор катидусти немисуш мебуроя мебинаки як талпа одам гирд истодиян дусти немис мега биё бинем ку чи гапай меран мебинан ки дар гирди нос архиологхо биологхо дар дасто апарат носа таткикот кардестиян ки ин гухи кадом хайвон боша ба и точик мебина ки носи худшай немиса мега рафтем рафтем немис мега бест ку бинем и гухи кадом хайвон боша баъд точик мега э рафтем ихели хайвон дар чои мо бисёрай
Сегодня

НаСиМчОн СаДрИдДиНоВ
00:12
Я руз я мрг мебина ки я чуча зикай мепрсаш ки барои чи зики мега охи мара кучада хама бачаи петух мега.
-Один таджик едет в германию на работу.Один раз,прежде чем зайти в офис насвай который был во рту,выплевывает у двери и заходит на работу...Выходья с работы со своим немецким другом видьят что стоит толпа людей,немецкий друг говорит-давай посмотрим в чем дело.Подходят и смотрят что вокруг плевка насвая группа археологов,биологов в руках аппараты изучают -что какого животного этот экскримент.На это таджик посмотрев узнал свой плевок и говорит немецкому другу-пошли,пошли.Друг говорит- подожди посмотрим, чьи эти какашки.Таджик говорит-эээ пошли таких животных в наших местах полно.

-В один день,одна курица видит что один цепленок унылый,спрашивает-почему такой унылый? цыпленок отвечает-потому что меня на улице все называют сыном петуха.
Турции пиздес

Зина

Пожалуйста помогите перевести текст:

- Samiy bad didagem in xudawa man mard gufta uyla kada bo xudawa reklama mekadagi du pulba qimmat pisaro.
- Wamwod rayi safed asvali siyo

Заранее благодарю)))

dahbed

Цитата: Зина от октября  3, 2013, 09:21
Пожалуйста помогите перевести текст:

- Samiy bad didagem in xudawa man mard gufta uyla kada bo xudawa reklama mekadagi du pulba qimmat pisaro.
- Wamwod rayi safed asvali siyo

Заранее благодарю)))
голову сломаешь...оказываеться совсем другое.
-Самое то что стала ненавидеть,это то что  считающие себя мужчинами и думающие что они  мужчины, и нестоющее,двухкопеечное самохваление парней.
-Шамшод,белой дороги и черного асфальта! :what:
Турции пиздес

Аминочка

Ребята, а что тут написано?
хона омадам дидани намибими

Iskandar

Пришёл/приехал домой, не придёшь повидаться?

Аминочка

А тут? :)
биё гости гап зада мешинем ты мана балница бурдику зиёфат мекунам

Iskandar

Приходи в гости, посидим-поговорим. Ты ведь меня отвозил в больницу, я угощаю.


Неповторимая

Цитата: Неповторимая от октября  1, 2013, 23:14
Вечер добрый!Помогите пожалуйста перевести следующее:

Фарзод Усмонов
23:16
е хе брат муборак шава кор Худованд намибут кна хами кор ва дар панохи хдш нигох дората. Омин

Шодмон Назаров
23:17
Омин
18 сен

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)
06:21
Рахмат бародаро

Моі Борцовки Дороже твоіх Каблуков
07:21
Ееее хе тенчай ку))))бо ягон каса напарони

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил Моі Борцовки
11:46
Не мо утари бача нестем брат  хдиера намепаронем
20 сен

Моі Борцовки Дороже твоіх Каблуковответил (ړײ) 迪爾肖德
09:28
хахаххахахаа

SAYDO UBAYDOV
15:51
шери нар  шав тенч гзашт ане агр шафтолу мешид
22 сен

ramazon azizov
12:42
Muborak brat
28 сен

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил ramazon
18:13
Рахмат братик

НаСиМчОн СаДрИдДиНоВ
20:42
оооо муборак бошад.. Дусти азизам ..худо насибаи кунад ба максадат раси брат ..да хар кучое боши саломат боши
Класс! 4
Вчера

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил НаСиМчОну
12:53
Rahmat brat
Класс! 1

НаСиМчОн СаДрИдДиНоВответил (ړײ) 迪爾肖德
16:07
Як точик Германия коркуни мера бад пеш аз корхона даромадан дар дахаш носай дар пеши корхона туф мекуна кор медуроя баъд аз кор катидусти немисуш мебуроя мебинаки як талпа одам гирд истодиян дусти немис мега биё бинем ку чи гапай меран мебинан ки дар гирди нос архиологхо биологхо дар дасто апарат носа таткикот кардестиян ки ин гухи кадом хайвон боша ба и точик мебина ки носи худшай немиса мега рафтем рафтем немис мега бест ку бинем и гухи кадом хайвон боша баъд точик мега э рафтем ихели хайвон дар чои мо бисёрай
Сегодня

НаСиМчОн СаДрИдДиНоВ
00:12
Я руз я мрг мебина ки я чуча зикай мепрсаш ки барои чи зики мега охи мара кучада хама бачаи петух мега.

registoni

Цитата: Zol от сентября 30, 2013, 20:50
Цитата: Сайгак от сентября 30, 2013, 18:09
Здравствуйте  :yes:
Тут наткнулась на изумительную песню Babak Rahnama - Paydo kun maro
Третий день из головы не выходит она у меня, скачала и наслаждаюсь :)
Пришла в надежде на помощь:) Вроде бы есть отдельные слова,похожие на таджикские,но это точно какой-то другой язык.Вот хотелось бы примерно знать содержание этой чудной песни или хотя бы что за язык,чтоб поискать самой хоть какой-нибудь перевод :-\ Заранее благодарна за помошь ::)
https://www.youtube.com/watch?v=fbC8fPPzdxk

Paido kun maro, shoyad osheno bosham bo tu,paido kun maro.
Osheno kun maro bo qalbi mehrabonat, bedor kun maro.
Paido kun maro shoyad osheno bosham bo tu, paido kun maro.
Bedor kun maro tui in shabe ruyoi,bedor kun maro tui in shabi ruyoi.
Baro ki bo tu budan, biyo bo man yaki shav.
Avvalinu okharinam, mekhom az tu bikhonam, mekhom bo tu bimonam.
Biyo qalbamu ehsos kun tui in shabi ruyoi, baro ki bo tu budan,
Biyo bo man yaki shav avvalu okharinam,mekhom az tu bikhonam,
Biyo qalbamu ehsos kun,tui shabi ruyoi, baro ki bo tu budan,
Biyo bo man yaki shav, avvalu okharinam.
Mekhom az tu bikhonam, mekhom bo tu bimonam.
Biyo qalbamu ehsos kun.
Paido kun maro shoyad osheno bosham bo tu,
Paido kun maro bo qalbi mehrabonat, bedor kun maro.

перевод на русский и английский языки здесь

registoni

Цитата: dahbed от октября  3, 2013, 07:11

ЦитироватьХурмо Ширинова поет : Давонем аз паси дунё ману дарё, ману дарё...

В тексте стиха Лоика Шерали написано: Давонем аз пайи дунё ману дарё, ману дарё...

где правильно?
Эта -с,в -паси, как то громко выделяется...
На то он и Устод.
не совсем понял. это разные по смыслу слова (пайи / паси) или разные варианты произношения одно и того же слова?

dahbed

Цитата: registoni от октября  3, 2013, 20:43
Цитата: dahbed от октября  3, 2013, 07:11

ЦитироватьХурмо Ширинова поет : Давонем аз паси дунё ману дарё, ману дарё...

В тексте стиха Лоика Шерали написано: Давонем аз пайи дунё ману дарё, ману дарё...

где правильно?
Эта -с,в -паси, как то громко выделяется...
На то он и Устод.
Цитироватьне совсем понял. это разные по смыслу слова (пайи / паси) или разные варианты произношения одно и того же слова?
Конечно разные. Пай-след,аз пайи -по следам. Пас-зад, аз паси- позади.
Турции пиздес

Tarona123

 добры вечер, переведите пож. " придется тебе с этим смириться, он не может без нее жить.И в этой жизни, только она одна ему помогает. Не ты же? Всем только деньги нужны от него, а он уже не молодой и весь больной. "   

Zol

Цитата: Tarona123 от октября  4, 2013, 19:13
добры вечер, переведите пож. " придется тебе с этим смириться, он не может без нее жить.И в этой жизни, только она одна ему помогает. Не ты же? Всем только деньги нужны от него, а он уже не молодой и весь больной. "
" Tu boyad in holatro qabul kuni va qanoatmand boshi, chunki u (on) nametavonad be vai( ona) zindagi kunad. Dar in zindagi tanho u (ona) ba vai( on) kumak mekunad. Tu ki khud hej kumak namekuni. Hama az u (on)faqat yak chiz mekhohand ki on pul ast. Afsus, U(on)ki digar na javon astu na salomat".
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Zol

Цитата: Tarona123 от октября  4, 2013, 19:13
добры вечер, переведите пож. " придется тебе с этим смириться, он не может без нее жить.И в этой жизни, только она одна ему помогает. Не ты же? Всем только деньги нужны от него, а он уже не молодой и весь больной. "
Ghair az qanoatmandi digar rohe nest, boyad qabulash kuni, U (on ) be vai (ona) nametavonad zindagi kunad, dar in hayot tanho u ba vai kumak mekunad. Tu ki khud kumak namekuni.Hama az u faqat pul mekhohand, u boshad na javon astu na solim. :scl:
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Gulya

Здравствуйте! Переведите мне пожалуйста эти предложение. Заранее спасибо.
Жаним ту якто хасти Худованд нигахбонут
боша ман туро дуст медорам ва хамавахт
мехохам бо ту бошам.

dahbed

Цитата: Gulya от октября  5, 2013, 05:56
Здравствуйте! Переведите мне пожалуйста эти предложение. Заранее спасибо.
Жаним ту якто хасти Худованд нигахбонут
боша ман туро дуст медорам ва хамавахт
мехохам бо ту бошам.
-Жизнь моя,  ты единственная! пусть Господь тебя бережет. Я тебя люблю и хочу всегда быть с тобой!
Турции пиздес

Gulya

Спасибо за перевод
Здравствуйте! Переведите мне пожалуйста теперь на таджикский язык предложения. Заранее спасибо
Вы самый дорогой человек а моей жизни, Я люблю ваш голос меня греют ваши объятья я очень хочу чтоб мы всегда были вместе, и чтоб больше никогда не расставались  Пусть Аллах вас бережет , Я вас очень сильно люблю Вы смысл моей жизни