Цитата: Юрий Б. от октября 8, 2014, 15:55Интересно, кто первым ухитрился придумать, что это слово из "фуэгийского диалекта" испанского языка. Интересно также, существует ли вообще такой диалект.
mamihlapinatapai на фуэгийском диалекте испанского языка означает "смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать".
Цитата: mrEasyskanker от октября 8, 2014, 17:59Ну так а в этой теме строго наоборот. Нерастяжимое, но емкое понятие.
Там не множество значений от балды, как кажется русскоязычным, а растяжимость понятий.
Цитата: kemerover от октября 8, 2014, 17:54"Самые короткие слова с самым обьёмным значением".Цитата: mrEasyskanker от октября 8, 2014, 16:13Большое количество значений ≠ одно емкое значение.
Box, set, car и многие многие другие английские слова.
Цитата: mrEasyskanker от октября 8, 2014, 16:13Большое количество значений ≠ одно емкое значение.
Box, set, car и многие многие другие английские слова.
Цитата: Юрий Б. от октября 8, 2014, 15:55
"смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать".
Страница создана за 0.096 сек. Запросов: 23.