Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> КИТАЙСКИЙ язык

Автор stoksy, июля 9, 2009, 23:06

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Awwal12

Может кто-нибудь перевести это предложение, желательно поточнее?  :(
CF06式通用机枪以国产1980年式7.62毫米通用机枪为基础,将原枪发射的53式7.62x54毫米枪弹改为北约7.62x51毫米NATO弹。
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Max1994

Помогите, пожалуйста, перевести эту фразу с китайского...

Demetrius

Это пожелание &laquo;радости [и] счастья&raquo;. В кантонском диалекте (на котором говорят в Гонгконге) читается faailohk hahngf&#363;k (примерно файлок хангфук).

У вас оно написано упрощенными иероглифами, традиционными будет так:
&#24555;&#27138;&#24184;&#31119;


eseniav

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести с китайского

Iyeska

Цитата: eseniav от декабря 14, 2011, 00:45
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести с китайского
"Радуйся каждому дню".
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.


sasza

Огромная просьба помочь с переводом. Моя мама увлекается вышивкой, но она боится приступить к одной сложной работе, не прочитав инструкции, которые, к сожалению, только на китайском.

LeonidVikin

Добрый день, я решил сделать комнату в китайском стиле: хочу сделать натяжной потолок с китайскими иероглифами (файл внизу). Помогите перевести надпись, пожалуйста!!!

Iyeska

Цитата: LeonidVikin от января 13, 2012, 07:32
хочу сделать натяжной потолок с китайскими иероглифами (файл внизу)
Это не китайский, а японский... :fp: Большая часть текста написана азбукой хирагана. Перевести вам это вряд ли кто-то сможет, ибо написано скорописью на старояпонском языке, к тому же ещё вырвано из контекста, отрывок какой-то.

Если хотите "комнату в китайском стиле", то мой вам совет: не спешите!!!
Выберите какие-нибудь стихи классические, времён династии Тан, например, коих в интернете миллионы.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

LeonidVikin

Iyeska! Большое Вам человеческое спасибо за консультацию!!!

mnashe

Помогите, пожалуйста, в общих чертах понять, что здесь написано.
Английское описание вот:
Проверьте, пожалуйста, соответствуют ли китайские надписи английскому описанию.
Меня смутило, что на тюбике по-английски написано так, как будто это простой силикон, а не термоклей (на силиконовой основе). Хочу быть уверенным, что мне не подложили что-то не то, и я не сожгу из-за этого свои светодиоды.
:)
Ну и если что-нибудь важное, чего нет в английском описании, тоже сообщите, пожалуйста.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Joris

mnashe, вам очень к спеху?
китайский у меня начальный, поэтому пока я половину иероглифов нарисую, чтоб распознались, чтоб потом в словарь засунуть - пройдет куча времени

на q5 написано большими иерогами силиконовый теплопроводный клей
верхняя строчка что-то типа "ингредиент (почему-то один) застывают при комнатной температуре"
нижняя: что-то типа клейная компания с ограниченной ответственностью города Лиян

yóó' aninááh

Joris

н-да... ниц не понимаю.
может, перевод гугла даст хоть какое-то представление
yóó' aninááh

Joris

yóó' aninááh

mnashe

Спасибо, Juuurgen, замечательно! ;up:
Это вполне отвечает на мой вопрос — всё в порядке :yes:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz


wangjhenbai

Цитата: ali_hoseyn от июня 16, 2012, 19:24
В чем прикол?
喔喔。
Угу-угу!

照片看看。
Покажи фотографию

(照片)

你來地球的目是甚麼。
<Насколько я понял, какая-то фраза, которую, видимо, адресатка поняла как комплимент, а подразумевалось, то она на редкость страшна>
(Не понимаю. Ты приходить земной шар <маркер определения> глаз/взгляд есть что-то.)
Если я кому-то нужен, д м игрек м д собака яндекс точка ру.


Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

wangjhenbai

А-а-а! Блин, я второго 的 не заметил. :wall:

— Угу.
— Покажи фото.
<фото>
— Зачем ты прилетела на Землю?
Если я кому-то нужен, д м игрек м д собака яндекс точка ру.

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Joris

Цитата: Juuurgen от июня 16, 2012, 19:56
ЦитироватьВ чем прикол?
вгде?
блин, а почему на форуме не отображается, что в этом месте должны быть картинка?
yóó' aninááh

Joris

Offtop
Цитата: Iyeska от июня 16, 2012, 20:28
目的 mùdì - цель
я помню, когда я делал перевод, я долго не мог понять, что такое 目的地 и причем тут глаз... :)
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр