Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появился новый ответ. Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор .
 - ноября 27, 2020, 18:55
Цитата: matador от ноября  3, 2009, 12:02
б) отсутствие иероглифов в СК (они их учат в школе в объеме ок. 300 штук, чтобы "не отрываться от предков", поскольку большинство кор. текстов 19 века и ранее написано иероглифами)
Чтобы «не отрываться от предков» трёх сотен маловато, а для различения наиболее частых омонимов вполне достаточно.

Автор Jorgan
 - февраля 22, 2018, 15:29
Цитата: watchmaker от февраля 20, 2018, 02:54
ЦитироватьКонкретно в северокорейском оно именно из русского: 뜨락또르. В южнокорейском — из английского: 트락터. Очевидно же.
А почему Т переданы по-разному, зачем северяне оба раза пишут ТТ?
потому что северные корейцы заимствуют из русского, где нет такого придыхания, поэтому передают через тт (хотя зачем второй раз, неизвестно; т в позиции после к все равно усиленный)
а южные из английского, где эти согласный придыхательные
Автор watchmaker
 - февраля 20, 2018, 02:54
ЦитироватьКонкретно в северокорейском оно именно из русского: 뜨락또르. В южнокорейском — из английского: 트락터. Очевидно же.
А почему Т переданы по-разному, зачем северяне оба раза пишут ТТ?
Автор Damaskin
 - февраля 19, 2018, 09:59
Цитата: Хэнбэ от февраля 19, 2018, 09:51
К тому же вроде бы есть "два" "Пака", которых сами корейцы по-английски передают по разному (Park, Pak).

Первый раз про такое слышу. Насколько мне известно, Park, Pak - разные варианты латинизации одной и той же фамилии.
Автор Хэнбэ
 - февраля 19, 2018, 09:51
ЦитироватьЕсли вы про фамилии, то:
李 (리, 니, 이) - Ли, Ни, И - слива.
朴 (박) - Пак - разновидность тыквы, похожа на бутылку или колбу.

В одной умной книжке приходилось читать, что китайские иероглифы были подобраны к корейским фамилиям по звучанию, т.е. сами фамилии так не "переводятся". Фамилия Пак вроде бы происходит от старокорейского "пальк", что значит "светлый" (ЕМНИП). К тому же вроде бы есть "два" "Пака", которых сами корейцы по-английски передают по разному (Park, Pak).
Автор .
 - февраля 15, 2018, 22:43
Цитата: watchmaker от июля 22, 2017, 01:57
ЦитироватьКак мне объяснили северные корейцы, у них отличия от юга а ) в большем заимстовании слов из русского (у юга - из английского). На практике я слышал только одно заимствование "трактор"
А почему заимствование "трактор" именно из русского? Это слово разбрелось по всему миру, так что оно могло прийти откуда угодно.
Конкретно в северокорейском оно именно из русского: 뜨락또르. В южнокорейском — из английского: 트락터. Очевидно же.
Автор watchmaker
 - июля 22, 2017, 01:57
ЦитироватьКак мне объяснили северные корейцы, у них отличия от юга а ) в большем заимстовании слов из русского (у юга - из английского). На практике я слышал только одно заимствование "трактор"
А почему заимствование "трактор" именно из русского? Это слово разбрелось по всему миру, так что оно могло прийти откуда угодно.
Автор Кадуцей
 - мая 12, 2017, 07:03
Нельзя было написать рядом русскими буквами как эти иероглифы произносятся, если читать по корейски не умеешь то и корейца подальше не пошлешь )))
Автор Iyeska
 - января 22, 2014, 07:59
Цитата: Imperios от января 21, 2014, 16:57
우리가 네 어머니 씹었어요 

Правильно же написал?
Странновато выглядит, если честно... :-\ Я, правда, не ахти какой знаток, но выглядит диковато.
Автор Imperios
 - января 21, 2014, 16:57
우리가 네 어머니 씹었어요 

Правильно же написал?