Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

расскажите про португальский

Автор maria, июля 4, 2006, 08:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Akshan

Vesle Anne, история полна терминов, у которых в романских языках одни и те же корни ;-)

за опечатку - mil desculpas
tou a ver, tou a ver...

Vesle Anne

Цитата: Akshan от июля 14, 2006, 11:06
Vesle Anne, история полна терминов, у которых в романских языках одни и те же корни ;-)
Я бы сказала, что это одни и те же слова  ;-) ( Хотя если бы после слова povo не стояло бы майя, ни за что бы не догадалась, что это pueblo  :green: )
Если хотите, предложите другой текст.

Цитата: Akshan от июля 14, 2006, 11:06
за опечатку - mil desculpas
:green:  бывает
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Jumis

Цитата: "Akshan" от
Amateur, для меня то же самое. Это как безобразный испанский где-нибудь в Пуэрто-Рико, где уже почти ничего не произносится, кроме гласных :-( мне печально такое слышать :-(

В кассу! Знавал я одного пуэрториканца, который учил меня cerveza произносить как "шэльбэ(ль)ша". Брррр....
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Vesle Anne

Цитата: Jumis от июля 14, 2006, 12:24
Знавал я одного пуэрториканца, который учил меня cerveza произносить как "шэльбэ(ль)ша". Брррр....
Я только не поняла, почему на месте "р" - "л"? А так - нормально :) У нас в универе есть один латин, которого даже другие латины не понимают - мало того, что он две трети согласных не произносит, так еще и говорит так, словно с набитым ртом (т.е. и гласные у него тоже те ещё) и плюс - с чудовищной скоростью.

Немного оффтоп: был такой бразильский сериал "Хозяйка судьбы" из которого я посмотрела только первую серию (дальше не осилила), там была революция :) Таквот эти демонстранты скандировали один испанский лозунг "pueblo unido jamás será vencido" с чудесным португальским произношением - пуэблу униду хамас сэра бенсиду  :up: после этого мне захотелось португальский выучить
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Akshan

Vesle Anne, так получилось, что я тоже видел пару серий ХС и как раз этот мемент с митингом. Только никто не кричал там испанский слоган с португальским произношением. Они кричали португальский вариант данного слогана - у пову униду жамайш сера венсиду. Никакого испанского я там не видел (они несли транспаранты) и не слышал ;-)
я знавал одного учителя испанского, который говорил, что в Базилии уже давно не говорят по-португальски, их язык - испанский, просто с лёгким акцентом :-) Кстати, многие туристчиеские сайты, судя по всему, являются последователями моего знакомого учителя :-))))
(когда закончились серии с революцией и диктатурой, я тоже перестал смотреть ;-) а так - очень познавательно узнавать историю Бразилии ;-)
tou a ver, tou a ver...

Vesle Anne

Цитата: Akshan от июля 15, 2006, 11:00
Они кричали португальский вариант данного слогана - у пову униду жамайш сера венсиду.

:no:
Там явно была хота и бэ.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ginkgo

Цитата: Vesle Anne от июля 14, 2006, 12:32
Цитата: Jumis от июля 14, 2006, 12:24
Знавал я одного пуэрториканца, который учил меня cerveza произносить как "шэльбэ(ль)ша". Брррр....
Я только не поняла, почему на месте "р" - "л"?
Потому что в пуэрториканском разговорном "р" и "л" не различаются, вроде бы.

Jumis, а вот кстати, вам в "классическом кастильском" что слышится в словах типа casa, seco, siento и т.п.  - "с" или "ш"?
(не только Jumis'у вопрос, вообще ко всем)

Цитата: Vesle Anne от У нас в универе есть один латин, которого даже другие латины не понимают - мало того, что он две трети согласных не произносит, так еще и говорит так, словно с набитым ртом (т.е. и гласные у него тоже те ещё) и плюс - с чудовищной скоростью.
У друзей коллега есть русский, который по-русски говорит с такой чудовищной скоростью и артикуляцией, что его без привычки даже другие русскоязычные не понимают, только коллеги благодаря долгой тренировке.  :)

Цитата: Vesle Anne от "pueblo unido jamás será vencido" с чудесным португальским произношением - пуэблу униду хамас сэра бенсиду  :up: после этого мне захотелось португальский выучить
:yes: Обожаю, когда в испанском произносят очень закрытый почти у-образный "о"  :) 
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Vesle Anne

Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09

Потому что в пуэрториканском разговорном "р" и "л" не различаются, вроде бы.

Совсем?  :o

Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09

Jumis, а вот кстати, вам в "классическом кастильском" что слышится в словах типа casa, seco, siento и т.п.  - "с" или "ш"?
(не только Jumis'у вопрос, вообще ко всем).

Мне там слышится вполне нормальное кастильское "s"  :green:
(а почему в кавычках?)

Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09

У друзей коллега есть русский, который по-русски говорит с такой чудовищной скоростью и артикуляцией, что его без привычки даже другие русскоязычные не понимают, только коллеги благодаря долгой тренировке.  :)

Угу, жуть  :green: Но всё-таки для русских это не характерно. А вот латины все говорят довольно быстро  :)

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Amateur

Цитата: Vesle Anne от июля 15, 2006, 12:29
Угу, жуть  :green: Но всё-таки для русских это не характерно.
За последние 15 лет темп русской речи ускорился. Особенно у рекламщиков, телерадиоведущих и пыжущихся дельцов. В частности, чётко определяется стяжение долгого [и:] в безударных окончаниях типа -иями и под. даже у дикторов радио и ТВ.

ginkgo

Цитата: Vesle Anne от июля 15, 2006, 12:29
Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09

Потому что в пуэрториканском разговорном "р" и "л" не различаются, вроде бы.

Совсем?  :o
Ну да... взаимозаменяемы. В просторечии. Читала об этом, сама не слышала, нет у меня знакомых пуэрториканцев  :)

Цитата: Vesle Anne от
Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09

Jumis, а вот кстати, вам в "классическом кастильском" что слышится в словах типа casa, seco, siento и т.п.  - "с" или "ш"?
(не только Jumis'у вопрос, вообще ко всем).

Мне там слышится вполне нормальное кастильское "s"  :green:
(а почему в кавычках?)
Ну, это понятно  :) Меня интересует восприятие этого самого кастильского "s" людьми, не настолько близкими к испанскому, не знающими его совсем или знающими  лишь немного... восприятие со стороны, то есть.

(а почему в кавычках - да просто привычка есть дурная ставить в кавычки всё, что хочу как-то выделить интонационно  :) в данном случае - чтобы подчеркнуть  противопоставление тому же пуэрториканскому )

Цитата: Vesle Anne от
Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09
У друзей коллега есть русский, который по-русски говорит с такой чудовищной скоростью и артикуляцией, что его без привычки даже другие русскоязычные не понимают, только коллеги благодаря долгой тренировке.  :)
Угу, жуть  :green: Но всё-таки для русских это не характерно. А вот латины все говорят довольно быстро  :)

Не все. Зависит от региона. Кубинцы и другие в Центр. Ам. очень быстро говорят, это да. А вот перуанцы, например, гораздо медленнее даже, чем испанцы, по моему субъективному впечатлению. И аргентинцы тоже.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Akshan

Цитата: Vesle Anne от июля 15, 2006, 11:53
Цитата: Akshan от июля 15, 2006, 11:00
Они кричали португальский вариант данного слогана - у пову униду жамайш сера венсиду.

:no:
Там явно была хота и бэ.


не-а, я бы запомнил. К тому же сомнительно, чтобы бразильцы вышли на улицы, защащаясь и крича слоганы на испанском. Совсем не в их духе.
Может, просто озвучка вам заглушала всё? Я, кстати, видел рекламный ролик сериала (т.н. chamada) с этим моментом. Поищу на компе, если не удалил - вышлю.
tou a ver, tou a ver...

Akshan

ginkgo, а мне кажется, что архентинос тараторят дико... :-)
tou a ver, tou a ver...

Vesle Anne

Цитата: Akshan от июля 15, 2006, 14:26
Цитировать
:no:
Там явно была хота и бэ.
не-а, я бы запомнил
А вы думаете почему я запомнила? Думаете, я бы обратила внимание будь там нормальной португальский?  :)

Цитата: Akshan от июля 15, 2006, 14:26
К тому же сомнительно, чтобы бразильцы вышли на улицы, защащаясь и крича слоганы на испанском. Совсем не в их духе.

Дело в том, что это какой-то там лозунг то ли чилийского сопротивления, то ли еще чего-то такого - короче, испаноязыных демонстрантов. Из солидарности бразильцы вполне могли говорить и по-испански, тем более для них это не трудно. Ведь и лозунг "но пасаран" стал уже международным.

Цитата: Akshan от июля 15, 2006, 14:26
Может, просто озвучка вам заглушала всё? Я, кстати, видел рекламный ролик сериала (т.н. chamada) с этим моментом. Поищу на компе, если не удалил - вышлю.
Вышлите, если вам не трудно :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ginkgo

Цитата: Akshan от июля 15, 2006, 14:27
ginkgo, а мне кажется, что архентинос тараторят дико... :-)
А мне наоборот, что эспаньолес  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Vesle Anne

Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 13:31
Цитата: Vesle Anne от июля 15, 2006, 12:29
Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09

Потому что в пуэрториканском разговорном "р" и "л" не различаются, вроде бы.

Совсем?  :o
Ну да... взаимозаменяемы. В просторечии. Читала об этом, сама не слышала, нет у меня знакомых пуэрториканцев  :)
А это может каким-нибудь правилам починяется? Ну, там, зависит от фонетического окружения или еще чего-нибудь? Просто я не могу себе представить  :o

Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 13:31

Ну, это понятно  :) Меня интересует восприятие этого самого кастильского "s" людьми, не настолько близкими к испанскому, не знающими его совсем или знающими  лишь немного... восприятие со стороны, то есть.
Всё-таки сами кастильцы его произносят несколько по-разному - одни более шепеляво, другие менее (и это все в рамках нормы кастельяно культо).
Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 13:31
(а почему в кавычках - да просто привычка есть дурная ставить в кавычки всё, что хочу как-то выделить интонационно  :) в данном случае - чтобы подчеркнуть  противопоставление тому же пуэрториканскому )
Ну, просто я почему-то в этом случае восприняла кавычки как интонационно-пренебрежительное выделение  :(


Цитата: ginkgo от июля 15, 2006, 12:09
Не все. Зависит от региона. Кубинцы и другие в Центр. Ам. очень быстро говорят, это да. А вот перуанцы, например, гораздо медленнее даже, чем испанцы, по моему субъективному впечатлению. И аргентинцы тоже.
У меня в универе большинство латинов - эквадорцы, боливийцы и т.д. Ни одного аргентинца "живьём" не слышала :( но знаю, что у них фонетика отличается от других - вместо "й" или "джь" они говорят почти "щ" - каще, щамар...  :green:
Перуанца одного слышала. Он тоже говорил быстро
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ginkgo

Цитата: Vesle Anne от июля 15, 2006, 15:03
А это может каким-нибудь правилам починяется? Ну, там, зависит от фонетического окружения или еще чего-нибудь? Просто я не могу себе представить  :o
Я деталей не знаю, к сожалению, просто читала об этом. Самой интересно узнать подробнее, а, главное, живьем послушать.

Цитата: Vesle Anne от
Всё-таки сами кастильцы его произносят несколько по-разному - одни более шепеляво, другие менее (и это все в рамках нормы кастельяно культо).
Да, я знаю.
Мне эта шепелявость вообще очень нравится, она и в греческом такая, эта "с".   
Мне интересно, насколько ее можно воспринять как "ш".

Цитата: Vesle Anne от
Ну, просто я почему-то в этом случае восприняла кавычки как интонационно-пренебрежительное выделение  :( 
Пренебрежительного отношения к чему бы то ни было, касающемуся испанского языка, у меня просто не может быть  :)

Цитата: Vesle Anne от
У меня в универе большинство латинов - эквадорцы, боливийцы и т.д. Ни одного аргентинца "живьём" не слышала :(
Перуанца одного слышала. Он тоже говорил быстро
Наверное, восприятие скорости речи субъективнее других параметров.
Мои знакомые перуанцы в целом говорят медленнее и понятнее (между собой, я имею в виду), чем испанцы. Аргентинцев живьем я тоже не слышала пока, сужу по фильмам, тв и радио, здесь самое пулеметное впечатление из тройки Испания - Перу - Аргентина на меня производит Испания  :)

Цитата: Vesle Anne от но знаю, что у них фонетика отличается от других - вместо "й" или "джь" они говорят почти "щ" - каще, щамар...  :green:

Надо ли говорить, что это аргентинское "ж/щ" я обожаю тоже  :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

RawonaM

Цитата: "ginkgo" от
ЦитироватьНу, просто я почему-то в этом случае восприняла кавычки как интонационно-пренебрежительное выделение   
Пренебрежительного отношения к чему бы то ни было, касающемуся испанского языка, у меня просто не может быть 
Vesle Anne, бери пример. 8)

Vesle Anne

Цитата: RawonaM от июля 15, 2006, 16:03
Цитата: "ginkgo" от
ЦитироватьНу, просто я почему-то в этом случае восприняла кавычки как интонационно-пренебрежительное выделение   
 
Пренебрежительного отношения к чему бы то ни было, касающемуся испанского языка, у меня просто не может быть 
Vesle Anne, бери пример. 8)
А что я такого сделала?  :-[
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

RawonaM

Цитата: "Vesle Anne" от
А что я такого сделала? 
Ну я про твое отношение ко всему "некастильскому". ;)

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

RawonaM

Цитата: "Vesle Anne" от
А что с моим отношением ко всему некастильскому?
Оно как раз пренебрежительное, насколько мне известно.

Vesle Anne

Ну, ты плохо меня знаешь :)
Хотя я не скрываю, что кастильская фонетика мне нравится больше  :green:
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Amateur

Это я любитель произношения дикторов мадридского радио. Они произносят так, как написано в советских учебниках испанского.  :green:

Rezia

У меня есть учебник испанского для пятого класса, как раз советского периода, где-то начало пятидесятых. Там про произношение мало что говорится, рассчитано, что есть учитель, он всё скажет.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр