Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Божественный смысл ивритских слов

Автор listengort88, августа 23, 2015, 18:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

listengort88

Думаю, стремление человека найти что-то высшее в мире земном вполне благородно, главное чтоб действительно находили))
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Даниэль

Цитата: listengort88 от января  9, 2016, 20:57
Адам - это имя собственное только в переводе
Так-то "адам" - это "человек" на иврите, соответственно первым человеком был "человек", Человек с большой буквы)
Отсюда "адама", планета Земля, планета человеков
Не планета, а почва. Земля в значении "почва". Земля в значении "место" - эрец.
Да, конечно, адам - это именно "человек". В некоторых переводах так и значится - "Человек" (с большой буквы, поскольку речь о конкретном Адаме). Смысл в том, что он взят от праха адамы-почвы. Если считать текст оригиналом, то в этом глубокий смысл, если переводом - то не получается.
На самом деле тут порядок даже противоположный. Не Адама звали Адамом потому, что он человек, а наоборот, всех его потомков стали называть адамами, "почвенными" (точнее, бней-адам) именно потому, что они суть потомки Адама. А всех остальных Homo Sapiens на ту пору Библия так не именует, даром что они активно сотрудничают с "почвенными детьми" и даже строят город под руководством Каина.

Цитата: listengort88 от января  9, 2016, 21:02
Божественность иврита состоит в глубинной связи всех слов между собой, раскрывающих не только значение явлений, как, к примеру, в русском языке, но и духовную суть мироздания через её материальное воплощение во всё что есть в мире

"Йехове", Бог, Всевышний, это тот, кто "был, есть и будет", кто "хайя, ховэ и ийе", именно так Бог назвался в ответ на чисто еврейский вопрос Моше "а с кем имею честь",
То есть, называя слово на иврите, мы имеем возможность познать суть этого явления через расшифровку его глубинного значения
Каждое наименование, каждое название несёт в себе божественную природу творения этого мира
В принципе правильно, в деталях нет. Имя YWHW чуть ли не единственное, которое не несет дополнительного смысла, помимо того, что является Именем Бога. Оно не является словом иврита. Хотя, разумеется, можно толковать различными способами.

Цитата: listengort88 от января  9, 2016, 21:02
Иврит - сакральный язык
Есть ещё сакральные языки, я бы назвал арабский, армянский и санскрит
Про санскрит я сам так думаю.
На арабском, как я понимаю, продиктован Коран. Но все ивритские имена и названия в Коране сохранены, лишь транскрибированы на арабский манер. Поэтому тут большой вопрос. Может быть, Коран дарован на арабском просто потому, что предназначался для арабов. Ко мне Бог тоже по-русски обращается.
А что с армянским? Откуда информация?

Программист из Израиля, Кармиэль

Даниэль

Еще одни любопытный нюанс в пользу ивритского происхождения исходного текста.

Для евреев, вообще говоря, самая значимая и наиважнейшая фигура - не Адам, а Моисей. Однако имя Моше не является ивритским! Оно египетское и означает "сын" (если верить комментарию в "Живой Торе"). Есть еще некоторые версии, но тоже египетские.

Если уж Тора аккуратно воздерживается от перевода столь значимого имени на язык слушателей и читателей, то как можно предполагать, что все имена более ранних эпох являются лишь переводами?

Честно говоря, я вообще не припоминаю, чтобы хоть где-то по тексту Танаха можно было заподозрить, что автор занимается переводом географических названий или имен собственных. Может, Менаше припомнит. Т.е. сами-то случаи двойных имен есть, как минимум, Иосиф, которого в Египте назвали Цафнат-Панеах. Но этот случай обозначен вполне явно и открыто: да, вообще-то он Иосиф, но в Египте получил еще одно имя.

В общем, не очень понимаю, какой смысл держаться странной и искусственной гипотезы о каких-то других языках, на которых якобы Бог говорил с Адамом и его потомками и которые затем были переведены на иврит вместе со всеми названиями и именами.
Программист из Израиля, Кармиэль

mnashe

Цитата: Даниэль от января  3, 2016, 18:41
Слово "Бавель" на иврите имеет значение "рассеивать".
Нет. Балаль «смешивать» и близкий к нему по значению билбель.
Очевидно, у них общая ячейка bl (возможно даже, родственная частице bal «не»), которая может редуплицироваться тем или иным принятым в иврите способом: полностью или только последней буквой.
Но не первой. Такая редупликация для иврита не характерна.
То, что Тора приводит такое «обоснование» название города, — просто намёк, содержащийся в названии, на легенду о событиях, а вовсе не реальный смысл имени.

Цитата: Даниэль от января  4, 2016, 23:36
Совершенно не нужно быть лингвистом, чтобы выяснить, что означает слово "Адам". Или "Авраам", или "Исраэль".
Про второе и третье не соглашусь. В рамках иврита Авраɦам не трактуется однозначно, это какое-то не очень понятное словосложение. Йисраэль же не трактуется вообще в рамках известной нам по Танаху лексики. Зато его смысл легко понимается через родственные языки. При этом, кстати, выясняется, что Йисраэль и Яʕақов — синонимы.

Цитата: Neeraj от января  5, 2016, 16:27
Кстати.. как правильно на иврите "Иисус" :   יְהוֹשֻׁעַ - יֵשׁוּעַ - יֵשׁוּ  ?
Изначально имя יְהוֹשֻׁעַ yəɦōˈšūaʕ (возможно, *yaɦōšūʕ в древнем звучании), но в галилейском диалекте арамита и иврита уже тогда была тенденция к выпадению горловых, так что звучание yəšū вполне вероятно.
Тем более что выпадение ɦ в подобных теофорных именах происходило ещё в танахическую эпоху, хоть и не зарегистрировано конкретно для этого имени, но есть, к примеру, yəɦōnɑ̄ṯɑ̄n / yōnɑ̄ṯɑ̄n.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Даниэль

Цитата: mnashe от января 10, 2016, 15:45
Цитата: Даниэль от января  3, 2016, 18:41
Слово "Бавель" на иврите имеет значение "рассеивать".
Нет. Балаль «смешивать» и близкий к нему по значению билбель.
Очевидно, у них общая ячейка bl (возможно даже, родственная частице bal «не»), которая может редуплицироваться тем или иным принятым в иврите способом: полностью или только последней буквой.
Но не первой. Такая редупликация для иврита не характерна.
То, что Тора приводит такое «обоснование» название города, — просто намёк, содержащийся в названии, на легенду о событиях, а вовсе не реальный смысл имени.
Спасибо, буду знать. Очевидно, меня ввел в заблуждение прямой текст. Хотя в комментариях написано лишь о родстве слов.

Цитата: mnashe от января 10, 2016, 15:45
Цитата: Даниэль от января  4, 2016, 23:36
Совершенно не нужно быть лингвистом, чтобы выяснить, что означает слово "Адам". Или "Авраам", или "Исраэль".
Про второе и третье не соглашусь. В рамках иврита Авраɦам не трактуется однозначно, это какое-то не очень понятное словосложение. Йисраэль же не трактуется вообще в рамках известной нам по Танаху лексики. Зато его смысл легко понимается через родственные языки. При этом, кстати, выясняется, что Йисраэль и Яʕақов — синонимы.
И это как раз дополнительно свидетельствует о текстуальной аккуратности Торы. Если бы Моше ставил цель пересказать усвоенные им истины на язык современников, то подобных "странных" имен там бы не было.
Программист из Израиля, Кармиэль

mnashe

Offtop
Цитата: Даниэль от января  6, 2016, 14:55
В ту эпоху, скажем, покупали рабов, насиловали пленниц на войне и т.д. Сейчас все иначе.
Ага, сейчас кое-где иногда иначе...

Цитата: Даниэль от января  6, 2016, 15:14
Сравните.
У меня такой же взгляд.

Цитата: listengort88 от января  9, 2016, 21:02
тот, кто "был, есть и будет", кто "хайя, ховэ и ийе",
Унифицировать бы транскрипцию. Либо «хайя, ховэ и йихйе», либо «ая, ове и ие», а так ерунда какая-то выходит.
А лучше писать полноценную транскрипцию хотя бы согласных: «ɦайа, ɦоўэ и йиɦйе», или лучше «ɦɑ̄yɑ̄, ɦōwɛ̄ и yiɦyɛ»
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Даниэль

Цитата: mnashe от января 10, 2016, 16:07
Offtop
Цитата: Даниэль от января  6, 2016, 14:55
В ту эпоху, скажем, покупали рабов, насиловали пленниц на войне и т.д. Сейчас все иначе.
Ага, сейчас кое-где иногда иначе...
Не, дело в другом: сейчас иные нормы. Современный Чикатило зверствует, наверно, посерьезней древних язычников. Но он общепринято считается преступником. А проведение детей через огонь тогда было нормой.
Программист из Израиля, Кармиэль

listengort88

Цитата: Даниэль от января 10, 2016, 15:38
Цитата: listengort88 от января  9, 2016, 20:57
Адам - это имя собственное только в переводе
Так-то "адам" - это "человек" на иврите, соответственно первым человеком был "человек", Человек с большой буквы)
Отсюда "адама", планета Земля, планета человеков
Не планета, а почва. Земля в значении "почва". Земля в значении "место" - эрец.
Да, конечно, адам - это именно "человек". В некоторых переводах так и значится - "Человек" (с большой буквы, поскольку речь о конкретном Адаме). Смысл в том, что он взят от праха адамы-почвы. Если считать текст оригиналом, то в этом глубокий смысл, если переводом - то не получается.
На самом деле тут порядок даже противоположный. Не Адама звали Адамом потому, что он человек, а наоборот, всех его потомков стали называть адамами, "почвенными" (точнее, бней-адам) именно потому, что они суть потомки Адама. А всех остальных Homo Sapiens на ту пору Библия так не именует, даром что они активно сотрудничают с "почвенными детьми" и даже строят город под руководством Каина.

Цитата: listengort88 от января  9, 2016, 21:02
Божественность иврита состоит в глубинной связи всех слов между собой, раскрывающих не только значение явлений, как, к примеру, в русском языке, но и духовную суть мироздания через её материальное воплощение во всё что есть в мире

"Йехове", Бог, Всевышний, это тот, кто "был, есть и будет", кто "хайя, ховэ и ийе", именно так Бог назвался в ответ на чисто еврейский вопрос Моше "а с кем имею честь",
То есть, называя слово на иврите, мы имеем возможность познать суть этого явления через расшифровку его глубинного значения
Каждое наименование, каждое название несёт в себе божественную природу творения этого мира
В принципе правильно, в деталях нет. Имя YWHW чуть ли не единственное, которое не несет дополнительного смысла, помимо того, что является Именем Бога. Оно не является словом иврита. Хотя, разумеется, можно толковать различными способами.

Цитата: listengort88 от января  9, 2016, 21:02
Иврит - сакральный язык
Есть ещё сакральные языки, я бы назвал арабский, армянский и санскрит
Про санскрит я сам так думаю.
На арабском, как я понимаю, продиктован Коран. Но все ивритские имена и названия в Коране сохранены, лишь транскрибированы на арабский манер. Поэтому тут большой вопрос. Может быть, Коран дарован на арабском просто потому, что предназначался для арабов. Ко мне Бог тоже по-русски обращается.
А что с армянским? Откуда информация?

Благодарю за интересный ответ,
Арабский, думаю, также язык священный, потому что Коран и потому что самый близкий к ивриту, звучит даже повыше, а иврит универсальнее,
Армянский - сам говорю на армянском, и в этом языке также наблюдается довольно глубокая связь между словами, звуками, значениями и т.п.
Особенно хочу отметить что в армянском в повседневном обиходе "библейские" ивритские слова.
К примеру, добрый день у армян - "бари ор", где бари - добрый, а ор - день (на иврите бари - ибари, бриа - благо, хороший, ор - свет)
Также дни недели (как и в грузинском) идут по израильскому принципу: понедельник = еркушабти = день второй (суббота так и будет - шабат)
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Flos

Цитата: Даниэль от января 10, 2016, 15:55
И это как раз дополнительно свидетельствует о текстуальной аккуратности Торы. Если бы Моше ставил цель пересказать усвоенные им истины на язык современников, то подобных "странных" имен там бы не было.

Мнаше говорил тут как-то, до потопа и после потопа принципиально разные измерения текста.
Суровая история идет после потопа. 
И передачу имен до потопа можно воспринимать.. ну, аллегорически.

Flos

Цитата: Даниэль от января  3, 2016, 22:55
Или он таки адам - и тогда Бог говорил на иврите или на чем-то предельно близком.

Почитал тут по теме, оказывается некоторые христианские писатели полагали "праязыком" арамейский (сирийский):
«несть бо Богъ сотворил жидовьска языка преже, ни римска, ни еллинска, но сирски имже и Адамъ глагола»

Цитировать
Утверждение о том, что первым языком, на котором говорил Адам, был сирийский язык, восходит к толкованиям на книгу Бытия византийского писателя V в. — Феодорита Киррского.... В византийской литературе имелись и другие точки зрения на этот счет. Так, например, в историческом труде середины IX в. — хронике Амартола специально опровергалась точка зрения Феодорита и доказывалось, что первым языком на земле был еврейский.

ivanovgoga

Синайский Многоглав
гимн «Восхваление и возвеличивание грузинского языка»

ЦитироватьСхоронен язык грузинский, как свидетель дня второго пришествия Мессии, дабы о каждом из языков Бог судил сим языком. И язык сей спящим доныне пребывает, а в Евангелии именован он Лазарем. И новый (Лазарь) привлек внимание Нино, и Елена-царица (его) своим вниманием почтила. Они же – две сестры, подобные Марии с Марфой. И дружбою сие нарек Евангелист. Всякая тайна схоронена в сем языке. Четыре дня как мертв он. Об этом рек Давид-пророк, что тысяча лет подобна дню одному. А в Евангелии грузинском, главе Матвеевой частица Цил сидит, что буква есть. И выдаст она четыре тысячи сокровений. Они есть четыре дня. И четыре дня уже мертвец, зарытый в землю во имя богоявления Его. И сей язык, Христовым именем хваленый и благословенный, униженный и гонимый, ждет дня своего – второго пришествия Господа. И в нем знаменье есть: сто четыре года, превосходящие другие языки от дня пришествия Христова до нынешнего дня.  И все, написанное здесь, в свидетели зову: эти сто четыре года и Цил в алфавите.)
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Flos

Нашел цитату из хроники Амартола.
Похоже, тот был просто не в курсе, что арамейский чем-то отличается от иврита...

:(

ЦитироватьКогда все они сошлись для построения столпа и города, у них было 72
старейшины. Один Евер не присоединился к их безумному делу. Поэтому,
когда  смешались языки всех собравшихся там. [и на] 72 языка по
числу князей своих они разделились и рассеялись, гонимые каждыи к
своему языку Духом и праведным гнeвом, одного Евера Бог не лишил
первоначального языка. Поэтому сохранившие первоначальныи язык,
называемый еврейским языком по имени правителя в их племени- евреев,
и по отцу, и по языку иcтинно евреями названы были.
А что еврейский язык был у тех, кто от Адама, ясно из того, что после
этого и племя Авраама, происходящее от Ноя, им пользовалось;
ясно и из того, что после этого второй Адам, Христос, как и первый
Адам, еврейский язык использовал,например. "еффафа"*, "талифа
куми", "ламма савахфани"* и другое.  тому же и имена древних ясное
доказательство, что этот язык был до смешения; ведь ни на одном
языке значение их не разъясняется, а на нем искомое толкуется.
Например, имена Адама и других ни на одном языке не истолковываются,
кроме еврейского языка. Кто по незнанию оспаривает это, считая, что
не еврейский язык первым был, а сирийский, пусть выслушает
мудрейшего и ученейшего Оригена, который в толковании на Иова
говорит: "Так толкуется в книгах сирийских". И далее: "Он называает
еврейский язык сирийским, потому что в древности Иудейскую
землю  Сирией именовали и палестинцев сначала сирийцами
называли"

Flos

Нашел у Феодорита.
Разумный дядька.
Прикольная мысль у него, что иврит никогда не был живым языком, а был дан через Моисея сразу как священный.

Цитировать
Вопрос 61. Какой древнейший язык?

  Это показывают имена. Ибо Адам, Каин, Авель, Ной — имена свойственные сирскому языку. Красную землю у сириян в обычае называть: адамфа. Поэтому Адам переводится: земной или перстный. А Каин значит: стяжание; Это сказал и Адам, воспевая Бога: «стяжах человека Богом» (Быт. 4.1). Авель же значит: плачь; потому что он первый был причиной плача родителям. Ной значит: упокоение.

Вопрос 62. Откуда же произошел еврейский язык?

   Думаю, что это — язык священный. Ибо как в еллинских храмах были особенные некие начертания букв, называвшиеся священными: так Бог всяческих через Моисея дал этот язык, не природный, но изучаемый. Все прочие говорят на языке того народа, в котором родились: и родившиеся в Италии употребляют язык итальянский, у Еллинов — еллинский, в Персии — персидский, в Египте — египетский, а не найдешь, чтобы дети еврейские в самом начале употребляли язык еврейский, напротив того говорят они на языке того места, где родились, потом, пришедши в отрочество, обучаются начертаниям писмен, и посредством писмен изучают Божественное Писание, писанное на еврейском языке. Думаю же, что то же самое дает разуметь и блаженный Давид в восемнадцатом псалме: «языка, егоже не ведяше, услыша» (Пс.80.6). Напротив того, иные говорят, что еврейский язык так назван от Евера, потому что он один сохранил первоначальный язык, и от него получили наименование евреи. Но я думаю, что евреи получили свое наименование от того, что патриарх Авраам из халдейской земли вступил в Палестину, перешедши реку Евфрат: потому что словом «Евра» на сирском языке, называется пришелец. А если бы Евреи получили себе имя от Евера, то не им одним надлежало бы так именоваться, потому что многие народы ведут род от Евера, и если не упоминать о всех других, то от него измаильтяне, от него происшедшие от Хеттуры, и идумеи, и амаликитяне, и моавитяне, и аммонитяне и населяющие Карры; ибо последние ведут свой род от Нахора и Лавана. Но ни один из этих народов не употребляет еврейского языка. Евреем назывался и сам Авраам, и свидетель этому Божественное Писание; ибо сказано, что по пленении Лота некто пришедши «возвести Аврааму пришельцу» (Быт. 14.13), а в еврейском, как нашел я, поставлено здесь слово: Еври, из Еври же на греческом образовано слово: ebraoj «еврей». Ибо и в том месте, где египтянка сказала об Иосифе: «введе нам отрока Евреина наругатися нам» (Быт.39.14), в еврейском поставлено: Еври. Но спорить об этом дело излишнее, потому что не вредит учению о благочестии, примем ли то, или другое.

Flos


Вот о чем я самого начала писал:

ЦитироватьНо спорить об этом дело излишнее, потому что не вредит учению о благочестии, примем ли то, или другое.

Даниэль

Цитата: Flos от января 11, 2016, 12:57
Цитата: Даниэль от января 10, 2016, 15:55
И это как раз дополнительно свидетельствует о текстуальной аккуратности Торы. Если бы Моше ставил цель пересказать усвоенные им истины на язык современников, то подобных "странных" имен там бы не было.
Мнаше говорил тут как-то, до потопа и после потопа принципиально разные измерения текста.
Суровая история идет после потопа. 
Мне кажется здесь важным не смешивать разные уровни изучения предмета. Менаше любит каббалу, и скорее всего тот комментарий следует воспринимать в рамках каббалистического взгляда - как известно, весьма далекого от буквальности. (Пусть Менаше поправит.) Я же говорю о пшате, том, что буквально происходило. Попытка применить топологию банаховых пространств на кассе в супермаркете вряд ли закончится чем-то путным.

Если же говорить о пшате, то никакого потопа, существенно более глобального, нежели месопотамский, никогда не было. Таковы суровые факты геологии. В частности, в последние миллионы лет не было потопа ни в Африке, ни в земле Израиля. Кстати, насчет Израиля даже есть мидраш.

Где в ту пору жили носители иврита или пра-иврита - вопрос, конечно, непростой. Но вряд ли только в Месопотамии. И, конечно, нет никаких оснований полагать, что диалог Ноаха с Богом после потопа является точным, а до потопа - переводом. Нет на это никаких указаний в тексте.

Цитата: Flos от января 11, 2016, 12:57
И передачу имен до потопа можно воспринимать.. ну, аллегорически.
Ну, а как аллегорически? Чтобы говорить об аллегориях, необходимы хоть какие-то указания на это. Скажем, лестница в небо, по которой кто-то бродит - вроде бы не бывает таких лестниц и таких пешеходов, наверно, аллегория. По крайней мере так считал Рамбам. Сегодня я вижу эту лестницу своими глазами и знаю, что и здесь нет никаких аллегорий, а есть довольно точный рассказ об информационно-энергетическом канале диаметром в несколько километров, по которому действительно поднимаются и спускаются некие сущности. Рассказ настолько точный, насколько позволял язык.

С какой стати надо считать, что ивритское слово Ноах является действительно ивритским, а вот столь же ивритское имя его современника Метушелаха (Мафусаила), который в свою очередь был учеником Адама - позднейшей аллегорией? Что сам Ноах именовал Метушелаха как-то иначе?

Да, продолжительность жизни этих людей может оказаться аллегорией. Указанием на это служит исключительность ситуации (никто из персонажей Библии, кроме них, столько не живет) и биологические сведения. Если, например, была некая "научная школа Адама", то Бог вполне мог обозначить ее по имени самого Адама, не вдаваясь в подробности - так же, как мы называем теоремой Пифагора теорему, которая вполне могла быть открыта школой пифагорейцев. Но это, понятно, не доказательство. Люди, "спустившиеся с неба", вполне могли "унаследовать" какие-то особенности биологии Эдена, блокирующие механизм старения, и лишь постепенно эта генетическая особенность могла "рассосаться" по мере смешивания с видом Homo Sapiens. Сама же по себе такая продолжительность жизни не является невозможной для земной биологии; многие оливки живут вдвое дольше Мафусаила.

В случае Ноаха рассказ Торы простой и ясный. Вот, Бог говорит с Ноахом до потопа, говорит после, рассказывает простые и понятные вещи. И весь рассказ идет на иврите.

Кстати, пришло в голову еще одно доказательство. Как мы сегодня знаем, тот потоп был локальным. Кроме того, мы знаем, что Бог никогда не лжет нам - во всяком случае, прецедентов в Библии не замечено. Отсюда следует, что текст рассказа о потопе правдив, и при этом он описывает локальный потоп. Если читать текст на иврите, то, да, такое прочтение возможно и даже вполне вероятно. Но... все эти века люди полагали, что потоп был глобальным. Если бы это был не точный текст Бога, а пересказ Моисея на языке своих современников, то, разумеется, возможность двойного прочтения просто исчезла бы! Что и происходит, например, в любом переводе - читая Синодальную версию, почти невозможно усомниться, что речь о всемирном потопе. И только в случае, если Моше честно записал продиктованый ему текст иврита, даже не понимая полностью того, что записывает, остается возможность двойного прочтения: Бог заложил в текст некий смысл, который откроется лишь потомкам.

Примерно то же самое, конечно, касается и первой главы: только Бог знал о синезеленых водорослях, об эволюции атмосферы и прочих вещах, и только Он мог сказать "нелепицу" вроде того, что трава появилась еще до Солнца или что свет был создан до светил. Эти детали раскрываются сегодня, по мере развития науки. Но такого свойства начисто лишены мифологические тексты других народов и религий, которые были составлены людьми в меру их понимания, даже если в основе и лежала какая-то высшая информация.
Программист из Израиля, Кармиэль

Даниэль

Цитата: listengort88 от января 11, 2016, 12:01
Благодарю за интересный ответ,
Арабский, думаю, также язык священный, потому что Коран и потому что самый близкий к ивриту, звучит даже повыше, а иврит универсальнее,
Это не аргумент. Тогда придется объявить священным арамейский и вообще все языки, на которых общался Иисус - а он их, полагаю, знал немало.
Если Бог диктует кому-либо что-либо на каком-то языке, это не обязательно говорит о священности самого языка. Вот если Коран действительно сотворен прежде всей Вселенной, да не какой-то другой Коран (у нас тоже есть "Тора черным пламенем по белому пламени"), а тот самый, с теми же самими буквами - тогда да, это аргумент. Но я не знаю богословие ислама, чтобы судить об этом.

Цитата: listengort88 от января 11, 2016, 12:01
Армянский - сам говорю на армянском, и в этом языке также наблюдается довольно глубокая связь между словами, звуками, значениями и т.п.
Особенно хочу отметить что в армянском в повседневном обиходе "библейские" ивритские слова.
К примеру, добрый день у армян - "бари ор", где бари - добрый, а ор - день (на иврите бари - ибари, бриа - благо, хороший, ор - свет)
Также дни недели (как и в грузинском) идут по израильскому принципу: понедельник = еркушабти = день второй (суббота так и будет - шабат)
Глубокая связь между словами и пересечения с другими языками - это свойство любого живого языка. Решето, например - это решет (сетка). Главное не увлекаться и не делать вывод, что культура есть коль Тора ("вся Тора") :)
Программист из Израиля, Кармиэль

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Lodur

Цитата: Даниэль от января  4, 2016, 14:26Или, если дело происходит во сне, то это иногда получается случайно - участвуешь в каком-то разговоре, а он не по-русски. Так вот, почему-то в этих случаях чаще всего "выплывает" иврит - язык для меня неродной и пока, увы, недостаточно знакомый.
У меня не так уж много подобного опыта, и весь он очень большой (~25-летней и более) давности [но мне и вообще сны чрезвычайно редко снятся], но, насколько я помню свои ощущения, хоть мне и говорили (вернее, даже, пели) на совершенно незнакомом тогда языке, смысл был понятен от и до. (Но это были не обрывки чужих разговоров, а обращения непосредственно и лично ко мне, причём обращения одной сущности, никого "третьего" тогда не было). Чуть позднее язык был "опознан", как санскрит (мало где ещё что-либо начинается со слога ОМ, так что...). Хотя никаких других слов я из снов не запомнил, только смысл обращений.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

mnashe

Цитата: Даниэль от января 11, 2016, 15:00
Что и происходит, например, в любом переводе - читая Синодальную версию, почти невозможно усомниться, что речь о всемирном потопе.
Всё зависит от силы желания :)
Вот я и в ивритском тексте никак не могу усмотреть локальный потоп. Возможно, потому, что лучше знаю иврит, но скорее всего, просто потому, что не имею на то достаточно мощного желания, способного преодолеть нестыковки с текстом.
Если же желание достаточно сильно, то никто не помешает увидеть желаемую версию и в любом переводе.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Даниэль

Цитата: mnashe от января 11, 2016, 16:35
Цитата: Даниэль от января 11, 2016, 15:00
Что и происходит, например, в любом переводе - читая Синодальную версию, почти невозможно усомниться, что речь о всемирном потопе.
Всё зависит от силы желания :)
Вот я и в ивритском тексте никак не могу усмотреть локальный потоп. Возможно, потому, что лучше знаю иврит, но скорее всего, просто потому, что не имею на то достаточно мощного желания, способного преодолеть нестыковки с текстом.
Если же желание достаточно сильно, то никто не помешает увидеть желаемую версию и в любом переводе.
А Гедалия Надель тоже недостаточно иврит знает? Кажется, ты так и не ответил тогда.

В русском тексте у меня сомнений не возникло. И я сделал вывод об искажениях переписчиков. По-русски слово "земля" куда реже употребляется в значении "некая страна", по крайней мере в русском языке XIX века, на котором составлен этот перевод. А в сочетании со словом "весь", за отсутствем в русском языке артиклей, получается однозначно: вся та самая земля, о которой речь шла в первой главе.
Программист из Израиля, Кармиэль

listengort88

Цитата: Bhudh от января 11, 2016, 15:50
Цитата: listengort88 от января 11, 2016, 12:01Армянский - сам говорю на армянском
Дальше можно было не писать.

Этнически к армянам отношения не имею и изучал этот язык как иностранный на протяжении 3 лет в Мориса Тореза, если что)
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Даниэль

Цитата: Lodur от января 11, 2016, 16:23
Цитата: Даниэль от января  4, 2016, 14:26Или, если дело происходит во сне, то это иногда получается случайно - участвуешь в каком-то разговоре, а он не по-русски. Так вот, почему-то в этих случаях чаще всего "выплывает" иврит - язык для меня неродной и пока, увы, недостаточно знакомый.
У меня не так уж много подобного опыта, и весь он очень большой (~25-летней и более) давности [но мне и вообще сны чрезвычайно редко снятся], но, насколько я помню свои ощущения, хоть мне и говорили (вернее, даже, пели) на совершенно незнакомом тогда языке, смысл был понятен от и до. (Но это были не обрывки чужих разговоров, а обращения непосредственно и лично ко мне, причём обращения одной сущности, никого "третьего" тогда не было). Чуть позднее язык был "опознан", как санскрит (мало где ещё что-либо начинается со слога ОМ, так что...). Хотя никаких других слов я из снов не запомнил, только смысл обращений.
Обычно так получается, когда обсуждается какой-нибудь термин, название, яркое выражение, которое хочется запомнить и "пронести" в реальность после пробуждения. Например, однажды смотрел я в магазине книжки, вижу Талмуд, читаю название раздела - ктвен кишвиль. Просыпаюсь, выясняю, что таких разделов в нашем Талмуде нет, но слова имеют некий смысл: что-то вроде переписчика, следующего согласно некоей тропе. Дело еще до Израиля было, тогда мой иврит был на уровне "фейсом об тэйбл".
Программист из Израиля, Кармиэль

Morumbar

Цитата: Flos от января  3, 2016, 18:17
Цитата: Даниэль от января  3, 2016, 18:02
Собственно, для христианина, как и для еврея
Нет.
(wiki/ru) Трёхъязычная_ересь
Разве так не считали католики до определенного времени? Или католики во все времена считали, что Писание может быть на всех языках? Были ли многоязычные службы у них до Второго Ватиканского?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр